1 00:00:07,234 --> 00:01:09,737 www.downloadha.com تقديم مي کند زيرنويس فارسي از : www.subtitles.blogfa.com 2 00:01:11,405 --> 00:01:15,451 .ايشون آقاي متيسون هستن. يک دکترن - حالت خوبه ؟ آمبولانس در راهه 3 00:01:15,534 --> 00:01:17,536 متشکرم 4 00:01:23,751 --> 00:01:25,753 آيا هنوز نامي انتخاب کردي ؟ 5 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 اليژا 6 00:01:33,427 --> 00:01:36,555 عيبي نداره که اينطوري گريه مي کنه ؟ 7 00:01:36,639 --> 00:01:38,641 ميتونم بگيرمش ؟ 8 00:01:54,073 --> 00:01:56,075 ميتونم اون رو آروم کنم ؟ 9 00:02:00,663 --> 00:02:02,957 در طول زايمان چه اتفاقي افتاد ؟ 10 00:02:03,040 --> 00:02:05,710 هيچ چيز اون خيلي سريع انجام شد 11 00:02:05,793 --> 00:02:07,962 بچه درست خارج شد 12 00:02:08,045 --> 00:02:10,047 و مشکلي وجود نداشت 13 00:02:12,216 --> 00:02:14,510 شما اونو انداختيد ؟ 14 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 چي ؟ 15 00:02:16,679 --> 00:02:18,806 شما اين بچه رو انداختين ؟ 16 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 يا عيسي مسيح، نه 17 00:02:26,063 --> 00:02:29,066 .وضعيت ما رو به آمبولانس بگيد 18 00:02:29,150 --> 00:02:32,111 باشه .مالي 19 00:02:32,194 --> 00:02:35,031 .من هيچ وقت همچين چيزي نديده ام 20 00:02:37,992 --> 00:02:41,871 به نظر مياد که بچتون داراي زخم هايي شده 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,956 در طول مدتي که در رحمتون بوده 22 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 .دست ها و پاهاش شکسته ان 23 00:03:39,720 --> 00:03:41,806 اينجا استريل 177 هست 24 00:03:41,889 --> 00:03:44,016 توقف بعدي : فيلا دلفيا 25 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 شما تنها هستيد ؟ 26 00:04:21,637 --> 00:04:23,723 - آره 27 00:05:09,769 --> 00:05:11,979 .يکي اين مجله رو جا گذاشته 28 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 ميخوايد يه نگاهي بهش بندازيد ؟ 29 00:05:14,148 --> 00:05:16,150 ميتونم اون يکي رو ببينم ؟ 30 00:05:22,531 --> 00:05:24,408 ممنون 31 00:05:24,492 --> 00:05:27,411 - شما ورزش دوست داريد ؟ - رشته منه 32 00:05:27,495 --> 00:05:29,497 .من در مورد وسايل ورزشي تبليغ مي کنم .من يه بازارياب هستم 33 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 آيا شما به دنبال يه مرد شناگر همگام شده نيستيد ؟ 34 00:05:34,877 --> 00:05:37,672 -من دارم فکر مي کنم که اينکارو انجام بدم -اون درسته ؟ 35 00:05:41,092 --> 00:05:43,094 .من از آب مي ترسم 36 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 فکر مي کنيد مشکلي باشه ؟ 37 00:05:52,687 --> 00:05:55,606 شما کسي رو توي فيلا دلفيا معرفي مي کنيد ؟ 38 00:05:55,690 --> 00:05:57,942 من اين بازيکن رو که از دانشگاه معبد هست ملاقات .مي کنم 39 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 .اون يه کرنر پشتيه 40 00:06:00,111 --> 00:06:03,864 اين بچه 6 اينچ و يک ثانيست و 210 پونده 41 00:06:03,948 --> 00:06:08,119 اون 40 تا رو توي 4 و 3 دهم ثانيه ميدوه .اون بايد خوب باشه 42 00:06:08,202 --> 00:06:11,205 فوتبال دوست داريد ؟ 43 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 نه دقيقاً 44 00:06:24,552 --> 00:06:28,264 - من ديويد دان هستم - کلي 45 00:06:28,347 --> 00:06:31,100 -سلام - سلام، خوشبختم 46 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 خوشبخت .. از ملاقاتت خوشبختم 47 00:06:40,776 --> 00:06:43,362 قصد داري چه مدت توي فيلادلفيا بموني ؟ 48 00:06:51,495 --> 00:06:54,623 -من ازدواج کردم - عاليه 49 00:06:54,707 --> 00:06:57,543 - متأسفم - در مورد چي حرف مي زني ؟ 50 00:07:00,338 --> 00:07:02,590 ...من 51 00:07:02,673 --> 00:07:06,969 ...من فکر مي کنم که متوجه نبودي که من ، اوه 52 00:07:07,053 --> 00:07:09,221 - گ...گفتن - ميدونم 53 00:07:11,807 --> 00:07:14,143 .من فکر مي کنم بهتره جاي ديگه اي پيدا کنم 54 00:07:14,226 --> 00:07:16,687 ...من ... من مظنورم اين نبود که ... اوه 55 00:08:56,328 --> 00:08:59,623 اين چيزيه که اون نمي فهمه من درجه يکم، نه بي مصرف 56 00:08:59,707 --> 00:09:04,545 منم درجه يکم. من چطور ؟ من درجه يک نيستم ؟ 57 00:09:04,628 --> 00:09:07,048 اما من متأسفم که تو فراموش کردي 58 00:09:07,131 --> 00:09:11,302 - و اين ..و - تو کجا بوده اي، موز ؟ 59 00:09:11,385 --> 00:09:13,637 الان مي گيرمت، ويسل 60 00:09:13,721 --> 00:09:18,434 بعضي ماشين ها هنوز در آتشن و خاکستر همه جا هست 61 00:09:18,517 --> 00:09:20,436 ما در اين لحظه مطمئن نيستيم که ... 62 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 چطور ميشه اشخاص رو نجات داد 63 00:09:23,105 --> 00:09:25,691 اگه شما داريد وارد استريل شماره 177 ميشيد 64 00:09:25,775 --> 00:09:28,194 ريل از خط خارج شده 65 00:09:28,277 --> 00:09:30,613 و ما شما رو سالم از اسکاي کم 4 پوشش ميديم 66 00:09:30,696 --> 00:09:33,032 بله اون - به نظر مي رسه که اون يه آمبولانس نجاته 67 00:09:33,115 --> 00:09:36,035 وتعداد زيادي در پشت اون هستن من ميتونم به جاده دسترسي داشته باشم 68 00:09:36,118 --> 00:09:38,621 من نميدونم اونا بايد چقدر نزديک بشن تا بتونن ديويد رو نجات بدن 69 00:09:38,704 --> 00:09:41,499 اينجا چوب ها و اوه .. درختان وجود داره 70 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 اين يک عمليات نجات بسيار سخت خواهد بود 71 00:10:00,101 --> 00:10:02,103 استراحت کن 72 00:10:14,990 --> 00:10:18,703 سلام، من دکتر دوبين هستم 73 00:10:18,786 --> 00:10:22,498 .تو در بخش اورژانش بيمارستان شهر فيلادلفيا هستي 74 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 تو در يک تصادف خيلي بد بودي 75 00:10:25,710 --> 00:10:28,004 به من نگاه کن 76 00:10:28,087 --> 00:10:30,089 چه احساسي داري ؟ 77 00:10:31,966 --> 00:10:34,176 - خوب - خوبه 78 00:10:34,260 --> 00:10:36,721 .من قصد دارم تعدادي سؤالت ازت بپرسم 79 00:10:36,804 --> 00:10:40,599 آيا تا به حال آسم يا مشکل قلبي داشتي ؟ منظورم در گذشتست 80 00:10:40,683 --> 00:10:44,854 - نه - مشکلات مربوط به کليه چطور ؟ 81 00:10:44,937 --> 00:10:47,440 - نه - هيچ نوع انرژي ؟ 82 00:10:49,817 --> 00:10:51,819 .نه 83 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 تو کدوم قسمت قطار نشسته بودي ؟ 84 00:11:02,621 --> 00:11:05,458 - مقابل پنجره - در کابين مسافر ؟ 85 00:11:07,710 --> 00:11:09,712 بله 86 00:11:11,922 --> 00:11:15,676 - بقيه مسافرا کجا هستن ؟ - آيا خانوادت همراهت بودن ؟ 87 00:11:18,346 --> 00:11:20,264 .نه 88 00:11:20,348 --> 00:11:23,059 آيا از جات بلند شدي ؟ 89 00:11:28,689 --> 00:11:31,734 تو مطمئني که در کابين مسافر بودي ؟ 90 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 بله 91 00:11:46,540 --> 00:11:49,377 چرا اينطوري به من نگاه مي کني ؟ 92 00:11:49,460 --> 00:11:51,504 .قطاري که سوارش بودي از ريل خارج شد 93 00:11:51,587 --> 00:11:54,340 .مشکل فني داشت 94 00:11:54,423 --> 00:11:57,385 ...اونا فقط تونستن دو تا فرد زنده پيدا کنن... چقدر 95 00:11:57,468 --> 00:11:59,470 .تو و اين مرد 96 00:12:01,847 --> 00:12:05,184 جمجمه اش آسيب ديده و بخش زيادي از سمت چپ بدنش شکسته 97 00:12:07,353 --> 00:12:09,480 ...و در پاسخ به سؤالت دو دليل وجود داره 98 00:12:09,563 --> 00:12:12,608 .که چرا اينطوري به تو نگاه مي کنم 99 00:12:12,692 --> 00:12:15,486 اول به خاطر اينکه به نظر مي رسه که در دقايقي اندک 100 00:12:15,569 --> 00:12:19,865 تو رسماً اولين بازمانده سالم اين حادثه هستي 101 00:12:19,949 --> 00:12:22,868 ...و دومي 102 00:12:22,952 --> 00:12:24,954 .اينه که تو حتي يه استخونت هم نشکسته 103 00:12:26,372 --> 00:12:28,374 .تو حتي يه زخم هم روي بدنت نداري 104 00:14:14,438 --> 00:14:16,399 ديويد ؟ 105 00:14:19,068 --> 00:14:22,988 چه اتفاقي در نيويورک افتاد ؟ 106 00:14:24,824 --> 00:14:27,201 .فکر نمي کنم کاري به دست آورده باشم 107 00:14:29,036 --> 00:14:32,206 ...من هنوزم قصد دارم .. اوه 108 00:14:32,289 --> 00:14:35,042 .من هنوزم ميخوام برم اونجا 109 00:14:35,126 --> 00:14:37,128 ....فقط 110 00:14:38,254 --> 00:14:40,256 .اوه، فقط ... فقط، نه الان 111 00:14:45,261 --> 00:14:47,430 شب بخير 112 00:14:50,558 --> 00:14:52,560 شب بخير 113 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 سارا ... الاستون 114 00:15:06,657 --> 00:15:09,827 کارمند اجتماعي مرکز زيستي لوکاست 115 00:15:11,078 --> 00:15:13,247 .ما براي روح تو دعا مي کنيم 116 00:15:15,416 --> 00:15:18,544 ...کوين اليوت، تاجر 117 00:15:18,627 --> 00:15:21,505 .پدر شش نفر 118 00:15:21,589 --> 00:15:23,591 .ما براي روحت دعا مي کنيم 119 00:15:25,176 --> 00:15:27,345 .گلن استيونز 120 00:15:27,428 --> 00:15:30,723 .محقق در مرکز لئوکميا 121 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 در دانشگاه درکسال 122 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 .ما براي روحت دعا مي کنيم 123 00:15:38,397 --> 00:15:40,566 جنيفر پني من 124 00:15:40,649 --> 00:15:44,820 معلم کلاس سوم در مدرسه ابتدايي 125 00:15:47,031 --> 00:15:49,033 ما براي روحت دعا مي کنيم 126 00:16:56,100 --> 00:16:59,270 - بله ؟ - آيا نوئل داخل هست، مادام ؟ 127 00:16:59,353 --> 00:17:01,355 .نه، آقاي محترم، نيست 128 00:17:02,773 --> 00:17:05,609 .من در مورد شما توي روزنامه خوندم 129 00:17:05,693 --> 00:17:08,946 - چي ؟ -منم يه بار توي يه تصادف بودم 130 00:17:09,030 --> 00:17:12,033 .يک اسب نزديک بود من رو به کام مرگ ببره 131 00:17:12,116 --> 00:17:14,118 - وو - اما اون مرد 132 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 .اون يک قصه غم انگيزه 133 00:17:21,667 --> 00:17:26,589 ميتونيد، ميتونيد براي من از نوئل چيزي بپرسيد ؟ 134 00:17:26,672 --> 00:17:28,841 البته 135 00:17:28,924 --> 00:17:30,968 ميتونيد ازش بپرسيد که من از وقتي در اينجا بودم چند روز مريض بودم ؟ 136 00:17:31,052 --> 00:17:33,179 از وقتي اينجا کار مي کرده ام ؟ 137 00:17:33,262 --> 00:17:36,140 - اون يه پيغام کامله ؟ - بله، مادام 138 00:17:40,061 --> 00:17:42,063 .ممنون 139 00:18:20,309 --> 00:18:22,103 .هي، نوئل 140 00:18:22,186 --> 00:18:24,438 چي ؟ کلت توي اون حادثه قطار آسيب ديده ؟ 141 00:18:24,522 --> 00:18:26,524 از مغرت براي دوباره کار کردن استفاده مي کني ؟ 142 00:18:28,067 --> 00:18:30,778 - چي ؟ - چهل دلار 143 00:18:32,405 --> 00:18:35,116 - چهل دلار چي ؟ - تو به هفته اي 40 دلار بيشتر ارتقاء يافتي 144 00:18:35,199 --> 00:18:37,201 اينه 145 00:18:38,327 --> 00:18:41,539 من بررسي کردم ... تو درست ميگي ... تو هيچ روز بيماري نداشتي 146 00:18:41,622 --> 00:18:45,334 پنج سال، بدون هيچ روز مرخصي .گرفتم. تو مي خواي ارتقاء پيدا کني 147 00:18:45,418 --> 00:18:47,378 .راه هوشمندانه ايه براي اينکه امتيازتو بگيري 148 00:19:14,113 --> 00:19:16,699 - آيا جوزف خوبه ؟ - آره 149 00:19:16,782 --> 00:19:19,327 -اون خوابه -اوه 150 00:19:23,331 --> 00:19:26,459 .مي خواستم ازت يه سؤال بپرسم 151 00:19:26,542 --> 00:19:28,753 ...اين مثل يه صداي يه ذره عجيب ميمونه، اوه 152 00:19:28,836 --> 00:19:31,797 فقط در موردش يه مدتي فکر کن، اوکي ؟ 153 00:19:31,881 --> 00:19:34,592 باشه 154 00:19:34,675 --> 00:19:36,844 آخرين باري که من مريض بودم، کي بود ؟ 155 00:19:36,927 --> 00:19:38,929 يادته ؟ 156 00:19:42,475 --> 00:19:44,477 .اوه... من... من نميدونم 157 00:19:46,520 --> 00:19:49,357 .مدتي ميشه 158 00:19:49,440 --> 00:19:53,235 .من اينو ميدونم که امسال مريض نشدم .من اونو ميدونم 159 00:19:53,319 --> 00:19:55,446 اوکي 160 00:19:55,529 --> 00:19:57,531 تو به ياد مياري که من مريض شده باشم ؟ 161 00:20:00,701 --> 00:20:02,995 ...اوم 162 00:20:03,079 --> 00:20:05,373 .نه روز به خصوصي رو 163 00:20:05,456 --> 00:20:07,667 و اين ... اين در چه رابطه ايه ؟ 164 00:20:09,960 --> 00:20:13,506 آودري، تو به ياد مياري که من تا به حال مريض شده باشم ؟ 165 00:20:13,589 --> 00:20:16,467 توي سه سالي که توي اين خونه زندگي مي کرديم ؟ 166 00:20:16,550 --> 00:20:18,636 در آپارتمان قديمي ؟ 167 00:20:18,719 --> 00:20:21,681 قبل از تولد جوزف ؟ قبل از اينکه ما ازدواج کنيم ؟ 168 00:20:26,018 --> 00:20:28,020 .من .. من يادم نمياد 169 00:20:29,897 --> 00:20:32,233 ...تو فکر نمي کني اون چيز عجيب 170 00:20:32,316 --> 00:20:36,487 اصلا يادت نمياد حتي يه سرماخوردگي يا يک..يک تب يا حتي يه سينه داد داشته بوده باشم ؟ 171 00:20:38,781 --> 00:20:40,783 تو فکر مي کني اين چه معني ميده ؟ 172 00:20:45,538 --> 00:20:48,457 ...اوم 173 00:20:48,541 --> 00:20:52,420 من فکر مي کنم که اين به اين معنيه که من اينقدر ...خسته هستم که يادم نمياد 174 00:21:33,836 --> 00:21:38,215 بيشتر از اين توي اين اتاق نشين .من ميگذارم اين به اندازه کافي ادامه پيدا کنه 175 00:21:38,299 --> 00:21:41,469 من ديگه بيرون نميرم .من نميخوام دوباره صدمه ببينم 176 00:21:41,552 --> 00:21:45,890 - من بهت گفتم که اون آخرين بار بود - تو نميتوني در اون رابطه هيچ کاري انجام بدي 177 00:21:45,973 --> 00:21:48,309 تو ممکنه بيفتي بين اون صندلي و تلويزيون 178 00:21:48,392 --> 00:21:51,395 اگه اون چيزي باشه که خدا براي تو رقم زده، اون چيزيه که اتفاق ميفته 179 00:21:51,479 --> 00:21:53,898 تو نميتوني از اون تقدير با نشستن توي اين اتاق مخفي بشي 180 00:21:57,943 --> 00:22:01,781 اونا توي مدرسه به من ميگم آقاي.شيشه اي چچون من مثل شيشه شکستم 181 00:22:06,911 --> 00:22:08,913 ...تو اين تصميمو همين حالا گرفتي 182 00:22:10,331 --> 00:22:12,333 ...تا بترسي 183 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 ...و تو هرگز برنخواهي گشت 184 00:22:17,838 --> 00:22:22,677 .براي تمام زندگيت ....تو خواهي ترسيد 185 00:22:37,483 --> 00:22:40,027 -من يه هديه برات گرفتم - چرا ؟ 186 00:22:41,737 --> 00:22:43,739 .فراموش کن چرا 187 00:22:46,325 --> 00:22:48,327 تو اونو ميخواي يا نه ؟ 188 00:22:51,288 --> 00:22:53,499 .خب، پس اونو بردار 189 00:22:53,582 --> 00:22:56,544 اون کجاست ؟ 190 00:22:56,627 --> 00:22:59,255 ...روي يک صندلي 191 00:22:59,338 --> 00:23:01,340 .کنار خيابون 192 00:23:15,396 --> 00:23:17,398 .يکي ممکنه برش داره 193 00:23:19,400 --> 00:23:22,153 .خوب، پس بهتره بري سريعتر برش داري 194 00:24:36,602 --> 00:24:38,604 .من يه دسته کامل خريدم 195 00:24:43,109 --> 00:24:45,194 ...اونجا يه دونه از اينا منتظر تو خواهد بود 196 00:24:45,277 --> 00:24:47,446 .هر وقت بخواي ميتوني بياي بيرون، اينجا 197 00:24:54,161 --> 00:24:57,289 اونا ميگن اين يکي يه پايان غافلگير کننده داره 198 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 .اين از کتابخونه شخصيه فريتز کامپينه 199 00:25:09,301 --> 00:25:14,223 اين قبل از اولين شماره کميک ضربه شکارچي سال1968 هست 200 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 اين يه تصوير کلاسيک از طرحي ترسيم شده از مبارزه با يک شيطانه 201 00:25:18,436 --> 00:25:22,440 به فک مربعي اسلير نگاه کن، اين توي بسياري از .قهرمان هاي کميک رايجه 202 00:25:22,523 --> 00:25:26,277 و غيرمتناسب بودن کله جاگوارا در قياس با بدنش هم همين طوره 203 00:25:26,360 --> 00:25:30,448 .اين حتي در بين برده ها هم رايجه 204 00:25:30,531 --> 00:25:32,950 ...قسمتي که بايد بهش توجه کرد 205 00:25:33,034 --> 00:25:37,038 ...جيزي که خيلي خيلي اونو خاص جلوه ميده 206 00:25:37,121 --> 00:25:40,207 .اون شکل واقعي انگشت هاشه 207 00:25:40,291 --> 00:25:42,335 ...وقتي کاراکترها به مجله دسترسي پيدا کردن 208 00:25:42,418 --> 00:25:44,503 ...اونا شروع کردن به تعريف و تمجيد زيادي 209 00:25:44,587 --> 00:25:46,839 ...مثل چيزي که هميشه رخ ميده 210 00:25:46,922 --> 00:25:50,676 اين بد نيست 211 00:25:53,554 --> 00:25:55,556 ...خب 212 00:26:00,644 --> 00:26:03,147 بهش خاتمه بده 213 00:26:03,230 --> 00:26:05,649 .تو تصميم واقعاً عاقلانه اي گرفتي 214 00:26:11,072 --> 00:26:13,074 .خوب، بچه من آشفته ميشه 215 00:26:16,619 --> 00:26:18,663 يه بار ديگه تکرار کن ؟ 216 00:26:18,746 --> 00:26:21,540 .پسرم، جب، اين يه هديه براي اونه 217 00:26:21,624 --> 00:26:24,502 - جب چند سالشه ؟ - چهار سالشه 218 00:26:27,505 --> 00:26:29,590 .نه 219 00:26:29,674 --> 00:26:33,427 .نه،نه،نه،نه،نه 220 00:26:34,929 --> 00:26:37,306 .تو بايد بري، همين الان 221 00:26:39,100 --> 00:26:41,227 چي،مگه من چي گفتم ؟ 222 00:26:41,310 --> 00:26:44,647 تو تلتابي اينجا مي بيني ؟ 223 00:26:44,730 --> 00:26:46,774 تو برچسبي پلاستيکي روي پيرهن من مي بيني ؟ 224 00:26:46,857 --> 00:26:49,026 که اسمم روش نوشته شده باشه ؟ 225 00:26:49,110 --> 00:26:52,029 يه بچه آسيايي سفيد پوست ديدي که اون بيرون نشسته باشه ؟ 226 00:26:52,113 --> 00:26:55,866 در يک هليکوپتر مکانيکي که وقتي داخلش مي شيني مي لرزه ؟ 227 00:26:55,950 --> 00:26:59,578 نه؟ خب، اون چيزي که تو توي يه مغازه اسباب بازي ...فروشي مي بيني 228 00:26:59,662 --> 00:27:01,664 و تو بايد فکر کني که توي يه مغازه اسباب بازي فروشي هستي چون 229 00:27:01,747 --> 00:27:05,292 چون تو اينجا داري خريد مي کني براي يه بچه کوچيک تر از هفت سال به نام جب 230 00:27:05,376 --> 00:27:08,379 ...حالا، يکي از ما يه مشکل بزرگ درست کرده 231 00:27:08,462 --> 00:27:11,674 ...و وقت ارزشمند بقيه رو هدر ميده 232 00:27:11,757 --> 00:27:13,884 اين يه گالري هنره، دوست من 233 00:27:13,968 --> 00:27:17,722 .و اين بخشي از هنره 234 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 .ما به واسطه قرار ملاقات اينجا هستيم 235 00:27:36,824 --> 00:27:39,452 - من يه کارت از اين مغازه گرفتم - تبريک ميگم 236 00:27:39,535 --> 00:27:43,164 شما يه صندوق پستي داريد .نمايشگاه براي دو هفته نيست 237 00:27:43,247 --> 00:27:46,083 اين يکي زير برف پاک کن شيشه اتومبيل من بود 238 00:27:48,961 --> 00:27:52,048 دقيقا چطوره که شما هيچ وقت مريض نشده ايد ؟ 239 00:27:52,131 --> 00:27:54,675 هفتاد و پنج درصد 240 00:27:54,759 --> 00:27:58,220 خب، پس اون در کل معين نيست ؟ 241 00:27:59,638 --> 00:28:02,558 .اون سوراخ شماره يک هست 242 00:28:02,641 --> 00:28:05,853 .من تصميم دارم در مورد اين شديدا شکاکانه عمل کنم 243 00:28:05,936 --> 00:28:07,938 در مورد چي ؟ 244 00:28:09,440 --> 00:28:12,651 من گمان مي کنم که شما هرگز صدمه اي نديديد. آيا من در اين فرضيه اشتباه مي کنم ؟ 245 00:28:12,735 --> 00:28:14,737 .پدر صدمه ديده 246 00:28:16,030 --> 00:28:19,033 آيا بچه درست ميگه ؟ 247 00:28:19,116 --> 00:28:23,245 بله، آقا، در دانشگاه من تصادف کردم 248 00:28:23,329 --> 00:28:28,209 -آيا جدي بود ؟ - اون ديگه نتونست فوتبال بازي کنه 249 00:28:28,292 --> 00:28:30,294 .اون سوراخ شماره 2 هست 250 00:28:32,088 --> 00:28:34,090 .اون يه بزرگشه 251 00:28:37,677 --> 00:28:41,639 آقاي پرايس ميشه ما در مورد ياداشتي که روي ماشين من گذاشتيد صحبت کنيم ؟ 252 00:28:41,722 --> 00:28:44,975 .من کميک هاي صميمانه اي رو مطالعه کرده ام 253 00:28:45,059 --> 00:28:47,103 من سومين زندگيم رو توي بيمارستان سپري کردم 254 00:28:47,186 --> 00:28:50,356 .بدون انجام هيچ کاري و فقط مطالعه 255 00:28:50,439 --> 00:28:52,441 ...من بر اين باورم که کميک آخرين پيوست ما براي 256 00:28:52,525 --> 00:28:56,237 .براي گذر از تاريخه 257 00:28:56,320 --> 00:28:58,489 .مصري ها بر روي ديوار نقاشي مي کردند 258 00:28:58,572 --> 00:29:02,827 کشورهاي سرتاسر دنيا هنوزم هم بخشي از دانششون رو از تصاوير به دست ميارن 259 00:29:02,910 --> 00:29:05,079 ...من بر اين باورم که کميک يه نوع تاريخه 260 00:29:05,162 --> 00:29:08,749 .که کسي جايي يه چيزي رو احساس يا تجربه کرده 261 00:29:08,833 --> 00:29:11,168 بعد، البته اون تاريخ و اون تجربه 262 00:29:11,252 --> 00:29:14,296 بعد چاپ ميشه و به صورت کارتون توليد ميشه... 263 00:29:18,634 --> 00:29:22,054 ...اين شهر سهم خودشو از حوادث ديده 264 00:29:22,138 --> 00:29:24,640 ...من شاهد عواقب بعدي اون حادثه هواپيما بودم 265 00:29:24,724 --> 00:29:27,268 من شاهد کشتاري که در آتش سوزي هنل درگرفت، بودم 266 00:29:27,351 --> 00:29:32,273 من اخبار انتظار براي شنيدن ترکيب کلمات ويژه رو ديدم 267 00:29:32,356 --> 00:29:34,859 .اما اون ها هيچ وقت نيومدن 268 00:29:34,942 --> 00:29:38,696 ...بعد من يه روز ماحراي تصادف يه قطار رو ديدم 269 00:29:38,779 --> 00:29:40,823 .و من به اونا گوش دادم 270 00:29:40,906 --> 00:29:42,992 ...يه بازمانده منحصر به فرد وجود داره 271 00:29:43,075 --> 00:29:46,203 و اون به طور معجزه آسايي هيچ صدمه اي نديده 272 00:29:49,206 --> 00:29:52,668 من يه چيزي دارم که بهش ميگن عيب تشکيل استخوان 273 00:29:52,752 --> 00:29:54,754 .اين يه اختلال ژنتيکيه 274 00:29:54,837 --> 00:29:56,839 ...در بدن من يه پروتئين به خوبي ساخته نميشه 275 00:29:56,922 --> 00:29:59,467 و اين باعث ميشه استخوان هاي من کم تراکم باشن 276 00:29:59,550 --> 00:30:01,844 .و خيلي آسون بشکنن 277 00:30:01,927 --> 00:30:04,472 .من 54 شکستگي توي زندگيم داشتم 278 00:30:04,555 --> 00:30:09,352 .و من خفيف ترين اين مشکل، يعني نوع يکشو دارم 279 00:30:09,435 --> 00:30:13,147 .اونا نوع 1، نوع دو، نوع سه و نوع چهار هستن 280 00:30:13,230 --> 00:30:15,232 .نوع چهارش خيلي دوام نمياره 281 00:30:16,859 --> 00:30:19,862 .پس اون اينطوري به سر من صدمه زد 282 00:30:19,945 --> 00:30:22,782 .اگه يکي توي دنيا باشه که منو دوست داشته باشه 283 00:30:22,865 --> 00:30:25,117 و من در يک وضع در آخرين حد بينايي باشم 284 00:30:25,201 --> 00:30:27,244 کسي نميتونه باشه به جز 285 00:30:27,328 --> 00:30:29,580 مخالف من در پاياني ديگر ؟ 286 00:30:29,664 --> 00:30:34,043 کسي که مريض نميشه کيه که مثل بقيه ما مريض نميشه ؟ 287 00:30:34,126 --> 00:30:37,922 .و ممکنه حتي اونو ندونه 288 00:30:38,005 --> 00:30:43,219 .چنين شخصي که در موردش اين داستان ها هست 289 00:30:43,302 --> 00:30:48,432 کسي که اونجا گماشته ميشه تا از بقيه ما حفاظت کنه 290 00:30:48,516 --> 00:30:50,601 .تا از ما مراقبت کنه 291 00:30:53,020 --> 00:30:57,608 - ...تو فکر مي کني که پدر من واقعا هست -.من الان هيچ فکري نمي کنم 292 00:30:57,692 --> 00:31:00,152 - ممکنه 293 00:31:00,236 --> 00:31:02,238 يک با سوراخ هاي زياد 294 00:31:05,783 --> 00:31:08,452 .جوزف، ذره اي هم از اون آب نخور 295 00:31:11,622 --> 00:31:13,708 - برو و بريزش توي آشغال ها - اما پدر 296 00:31:13,791 --> 00:31:15,793 .لطفا همين الان انجامش بده 297 00:31:25,428 --> 00:31:29,056 .من هميشه کسايي رو مثل توي کارم ديدم 298 00:31:29,140 --> 00:31:32,643 ...تو کسي رو ميخواي که برات بدست بياره سود 299 00:31:32,727 --> 00:31:36,188 ...تو بهشون ميگي داستان خارق العاده 300 00:31:36,272 --> 00:31:39,150 :و يه جا توي اون تو ميگي 301 00:31:39,233 --> 00:31:42,194 "من فقط شماره کارت اعتباري شما رو ميخوام. 302 00:31:42,278 --> 00:31:44,280 يه پرداخت کوچک" 303 00:31:46,949 --> 00:31:48,951 امروز صبح اولين صبحي بود که من مي تونم به يادبيارم 304 00:31:49,035 --> 00:31:51,037 ...که چشمامو باز نکردم و احساس نکردم 305 00:31:53,873 --> 00:31:56,000 .ناراحتي رو 306 00:31:59,587 --> 00:32:02,757 من فکر کردم کسي که اون يادداشت رو نوشته يه پاسخ براي من داشته 307 00:32:09,680 --> 00:32:12,725 .من قصد دارم همين الان برم 308 00:32:12,808 --> 00:32:14,810 .در نمايشگاهت موفق باشي 309 00:32:14,894 --> 00:32:17,396 پس، تو چجور کاري داري، ديويد ؟ 310 00:32:17,480 --> 00:32:19,523 .تو گفتي اشخاصي مثل من رو توي کارت مي بيني 311 00:32:19,607 --> 00:32:24,195 - دقيقا اون چه کاريه که تو انجام ميدي ؟ - من در دانشگاه استاديوم کار مي کنم 312 00:32:24,278 --> 00:32:26,864 .من يه مأمور حفاظي هستم 313 00:34:42,541 --> 00:34:44,752 سلام 314 00:34:44,835 --> 00:34:47,672 .من تصميم گرفتم 315 00:34:47,755 --> 00:34:50,132 .باشه 316 00:34:50,216 --> 00:34:52,760 من فقط ميخوام ازت يه سؤال بپرسم، باشه ؟ 317 00:34:52,843 --> 00:34:56,389 .و تو بايد صادق باشي 318 00:34:56,472 --> 00:35:00,101 من خودمو براي هر پاسخي آماده کردم و اون... اون روي من تأثير بدي نميزاره 319 00:35:02,687 --> 00:35:05,481 آيا با کسي بوده اي ؟ 320 00:35:05,564 --> 00:35:07,817 .منظورم از وقتيه که ما مشکلاتي با هم داشتيم 321 00:35:07,900 --> 00:35:09,902 .جوابت روي من تأثير بدي نميزاره 322 00:35:13,114 --> 00:35:15,783 من فقط ميخوام بدونم، مي فهمي ؟ 323 00:35:15,866 --> 00:35:17,868 منظورم اينه که در هر صورت منو تحت تأثير بد قرار نميده 324 00:35:20,287 --> 00:35:22,289 .نه 325 00:35:30,172 --> 00:35:32,425 .متأسفم ديويد، متأسفم متأسفم 326 00:35:37,722 --> 00:35:39,890 ...در هر حال 327 00:35:39,974 --> 00:35:41,976 ...تصميم من اينه که 328 00:35:45,229 --> 00:35:47,231 .من ميخوام که دوباره شروع کنم 329 00:35:50,860 --> 00:35:53,612 .و ميخوام مثل هموني باشم که در اوايل بودم 330 00:35:56,991 --> 00:36:00,328 و يه بحث بزرگ در مورد نجات تو از اون حادثه وجود داره 331 00:36:03,289 --> 00:36:05,333 من احساس مي کنم اون مثل فرصت دوم ميمونه 332 00:36:11,547 --> 00:36:14,800 و اگه تو احساس ميکني که بايد گاهي اوقات از من بپرسي 333 00:36:14,884 --> 00:36:16,886 .اشکالي نداره 334 00:36:19,347 --> 00:36:21,349 .اوکي 335 00:36:34,028 --> 00:36:36,572 - دان - بريد براي دان 336 00:36:36,656 --> 00:36:40,951 آره، اين جنکينسه. ببين، ما يه جووني رو گرفتيم در دروازه 17 با يه بليط قلابي 337 00:36:41,035 --> 00:36:45,081 ميگه که تو رو مي شناسه، اما اسمشو نميگه 338 00:36:45,164 --> 00:36:47,875 اون چه شکليه ؟ 339 00:36:47,958 --> 00:36:50,169 چرا اين روي فکر مي کني، که بين همه ي شغل هاي دنيا 340 00:36:50,252 --> 00:36:52,254 تو محافظت را انتخاب مي کني ؟ 341 00:36:54,340 --> 00:36:57,134 -تو آدم خيلي عجيبي هستي - تو مي تونستي يه حسابدار ماليات باشي 342 00:36:57,218 --> 00:37:00,096 تو مي تونستي يه باشگاه بدنسازي داشته باشي يا يه رستوران چيني 343 00:37:00,179 --> 00:37:02,598 .تو ميتونستي بين 10000 تا يکي ديگه رو انتخاب کني 344 00:37:02,682 --> 00:37:06,811 .اما در آخر تو محافظت از مردم رو انتخاب کردي 345 00:37:06,894 --> 00:37:09,397 تو اون تصميمو گرفتي و من مي فهمم که 346 00:37:09,480 --> 00:37:11,482 .خيلي، خيلي جالبه 347 00:37:12,775 --> 00:37:15,695 .حالا همه چيزي که من ميخوام شمارت کارت اعتباريته 348 00:37:16,821 --> 00:37:18,823 .اون قسمت آخرش يه شوخي بود 349 00:37:22,994 --> 00:37:27,498 -تو يه طرفدار بزرگ ورزش هستي، نه ؟ - توطئه بر عليه من شروع شده 350 00:37:28,791 --> 00:37:31,210 .اين سنگين ترينه،ده دقيقه قبل از آغاز بازي 351 00:37:43,597 --> 00:37:45,891 .برنامه اينجاست .برنامه اينجاست 352 00:37:45,975 --> 00:37:47,977 .برنامه 353 00:37:49,770 --> 00:37:53,566 .برنامه. برنامه اينجاست 354 00:37:53,649 --> 00:37:55,651 - ريچ، چرا چکشون نمي کنيم ؟ - درسته 355 00:37:55,735 --> 00:37:57,737 - يکم صبر کن - آيا مشکلي هست ؟ 356 00:37:57,820 --> 00:37:59,822 .من متأسفم .من ميخوام شما رو بگردم 357 00:37:59,905 --> 00:38:03,284 -هيچ چيز شخصي نيست - اون جوونه قدبلند که لباس جنگيده پوشيده 358 00:38:03,367 --> 00:38:07,913 بعضي وقتا مردم اينجا اسلحه ميارن و خيلي مي نوشن 359 00:38:07,997 --> 00:38:12,668 .اگه تيم خوب عمل نکنه، اتفاقات بدي ممکنه بيفته 360 00:38:12,752 --> 00:38:16,005 ما جمعيت رو مي گرديم تا جرئت نکنن اي اين چيزا بيارن 361 00:38:17,423 --> 00:38:20,051 .اگه همراهشون باشه از صف خارج ميشن 362 00:38:33,189 --> 00:38:35,191 .بله، همينجا از صف خارج شويد 363 00:38:44,325 --> 00:38:49,121 .اوکي. من يه جا بهت توي قسمت زرد ميدم 364 00:38:49,205 --> 00:38:54,043 اين يه رعافه اما حداقل تو تف نمي اندازي 365 00:38:54,126 --> 00:38:56,379 - آره - چطور ميدونستي که اون مردي که تکان دادي 366 00:38:56,462 --> 00:38:58,464 که يه تفنگ داره ؟ 367 00:39:00,591 --> 00:39:02,843 .نميدونم 368 00:39:02,927 --> 00:39:07,348 .شايد به خاطر اون لباس جنگي که پوشيده بود 369 00:39:07,431 --> 00:39:10,184 اينطور جوونا معمولا چاقو و اسلحه براي نمايش حمل مي کنن 370 00:39:10,267 --> 00:39:13,646 تو فکر کردي که اون يه چاقو همراهش داره ؟ 371 00:39:13,729 --> 00:39:16,816 - من فکر مي کردم چيزي همراهش داره - اما نه يه چاقو 372 00:39:20,444 --> 00:39:25,408 من يه عکس گرفتم از يه تفنگ خاکستري و يه قلاب مشکي 373 00:39:25,491 --> 00:39:27,743 .توي شلوارش گذاشته بود 374 00:39:27,827 --> 00:39:30,204 .تو ميدوني، مثل توي تلويزيون 375 00:39:31,664 --> 00:39:34,500 تو غرايز خوبي براي چنين چيزايي داري ؟ 376 00:39:34,583 --> 00:39:38,004 - مثلا چي ؟ - دانستن کارهاش اشتباهي که مردم انجام ميدن 377 00:39:41,507 --> 00:39:44,635 -آره - آيا تا به حال سعي کردي غرايزتو پيشرفت بدي ؟ 378 00:39:46,595 --> 00:39:50,683 - من نميدونم منظورت چيه - مهارتت 379 00:39:50,766 --> 00:39:52,935 .ببين، من بايد در طول بازي در کنار بازي قدم برنم 380 00:39:53,019 --> 00:39:55,271 - تو ميتوني همين الان بري بشيني - کاراکترهاي داخل کميک ها 381 00:39:55,354 --> 00:39:57,857 اغب قدرت هاي ويژه اي دارن 382 00:39:57,940 --> 00:40:02,403 مانند نامرئي شدن و اين چيزا. همچين وضعيت هايي 383 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 اوکي 384 00:40:05,156 --> 00:40:09,785 - من ديگه نميخوام بيشتر از اين، اين بازي رو انجام بدم - اين اغراق واقعيته 385 00:40:09,869 --> 00:40:15,082 ممکنه بر اساس يه چيز ساده ايه مثل غريزه باشه 386 00:40:15,166 --> 00:40:17,793 -اما قدرت به حمل چيزي نيست - ...اما قدرت بوده است داشتن 387 00:40:17,877 --> 00:40:20,755 يه تفنگ نقره اي با غلاف مشکي توي شلوارش پنهان کرده بود 388 00:40:20,838 --> 00:40:23,674 -دان - من بايد برم 389 00:40:26,093 --> 00:40:28,346 آره، ميدونم الان ميام پايين 390 00:40:28,429 --> 00:40:31,640 -آخرين سؤال - چي ؟ 391 00:40:31,724 --> 00:40:34,101 اون حادثه تصادف رانندگي که تو داخلش بودي 392 00:40:34,185 --> 00:40:36,187 آيا کس د يگه هم به جز تو بود ؟ 393 00:40:38,397 --> 00:40:41,734 آره همسرم 394 00:40:41,817 --> 00:40:43,903 .اون توي ماشين با من بود 395 00:40:45,988 --> 00:40:48,908 زندگي خوبي داشته باشي، اليجا 396 00:40:48,991 --> 00:40:52,370 سعي کن دفعه ديگه بليط هاتو براي مکان مجاز بگيري 397 00:40:52,453 --> 00:40:56,499 - دان - تو راهم 398 00:41:00,544 --> 00:41:02,797 در تحقيق در مورد قطار 177 399 00:41:02,880 --> 00:41:06,050 هدايت در استريل به سمت انبار بوده 400 00:41:06,133 --> 00:41:08,678 کنسول شهر طرح هايي رو براي قبول شدن دادخواست اجرا کرده 401 00:41:08,761 --> 00:41:12,098 تا بازرسي و نگهداري با استانداردهاي بهتري انجام بگيره 402 00:41:12,181 --> 00:41:14,850 در ارتباط با تمام سيستم حمل و نقل فيلادلفيا 403 00:41:14,934 --> 00:41:16,936 و نواحي اطرافش 404 00:41:24,694 --> 00:41:26,362 .يه ثانيه صبر کن 405 00:42:21,375 --> 00:42:24,003 .من فقط ميخوام ازت چيزي بپرسم 406 00:43:33,739 --> 00:43:36,409 !پدر، هي، پدر 407 00:43:43,332 --> 00:43:45,334 !پدر 408 00:43:56,387 --> 00:44:00,141 جوزف، ميدوني که مادرت چقدر عصباني ميشه وقتي بفهمه فوتبال بازي کردي ؟ 409 00:44:00,224 --> 00:44:03,060 آيا ميخواي بهش بگي ؟ 410 00:44:03,144 --> 00:44:06,605 تو يکم بازي نمي کني ؟ .ما از جوون بزرگي مثل تو استفاده مي کنيم 411 00:44:06,689 --> 00:44:10,818 .تو ميتوني توي تيم مقابل بازي کني .اون پسر عموي پاتره 412 00:44:10,901 --> 00:44:13,446 اون داره سعي مي کنه بشه کرنربک توي دانشگاه معبد 413 00:44:13,529 --> 00:44:15,614 .اون توي پرتاب داره حرفه اي ميشه 414 00:44:15,698 --> 00:44:19,160 اونا ميگن که ميتونه 40 تا رو توي چهار و سه دهم ثانيه بدوه 415 00:44:19,243 --> 00:44:21,162 .آره، شنيدم 416 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 .تو ميتوني اونو شکست بدي، پدر 417 00:44:23,331 --> 00:44:25,791 -بزن بريم شکستش بديم - من ميخوام برم 418 00:44:25,875 --> 00:44:28,502 .فقط يه ست بازي کن .من بهشون گفتم که تو عالي هستي 419 00:44:28,586 --> 00:44:30,588 - چرا اين کارو کردي ؟ - فقط يه ست 420 00:44:30,671 --> 00:44:32,798 من ميخوام برم من کارايي دارم که بايد انجام بدم 421 00:44:32,882 --> 00:44:35,676 - چه چيزايي ؟ - من بايد برم کار کنم 422 00:44:35,760 --> 00:44:37,386 - من کمکت مي کنم - نه، من...من، نيازي ندارم 423 00:44:37,470 --> 00:44:41,265 !من نميتونم بازي کنم بچه ها .من ميخوام با پدرم کار کنم 424 00:44:41,349 --> 00:44:44,352 بريم. بريم بريم ؟ آماده اي ؟ 425 00:44:44,435 --> 00:44:47,646 هات. تو خوب کار مي کني .آره، اونجا. بگيرش 426 00:45:02,495 --> 00:45:04,622 چقدر اونجا انجام دادي ؟ 427 00:45:13,506 --> 00:45:17,301 .تو خيلي انجام دادي !250 پوند 428 00:45:17,385 --> 00:45:21,180 چقدر ميتوني بلند کني ؟ 429 00:45:21,263 --> 00:45:23,307 .اين بيشترين حديه که تاحالا تونستم 430 00:45:25,810 --> 00:45:28,604 .اون ميتونه خطرناک باشه، جوزف 431 00:45:28,688 --> 00:45:31,065 چرا نميري و بالا و نميزاري که تمومش کنم ؟ 432 00:45:31,148 --> 00:45:33,943 .من درش ميارم .من کمکت مي کنم 433 00:45:38,406 --> 00:45:42,076 تو فکر مي کني که ميتوني بروس لي رو شکست بدي ؟ 434 00:45:42,159 --> 00:45:43,995 .نه 435 00:45:44,078 --> 00:45:46,580 .منظورم اينه که اگه کاراته بلد بودين 436 00:45:46,664 --> 00:45:48,666 .نه 437 00:45:52,712 --> 00:45:55,840 خب، اگه اون نمي تونست ضربه بزنه و شما ديوانه وار بهش حمله مي کردين، چي ؟ 438 00:45:55,923 --> 00:45:57,925 .نه، جوزف 439 00:46:39,258 --> 00:46:41,969 چه مقدار درش آوردي ؟ 440 00:46:43,846 --> 00:46:46,390 .من دروغ گفتم 441 00:46:48,934 --> 00:46:50,936 تو هم اضاف شدي ؟ 442 00:46:58,819 --> 00:47:00,821 چقدره ؟ 443 00:47:02,281 --> 00:47:04,283 270 پوند 444 00:47:07,828 --> 00:47:09,830 .بزار بيشتر انجام بديم 445 00:47:13,084 --> 00:47:14,543 اوکي 446 00:47:18,714 --> 00:47:21,467 چرا بر نمي گردي که در امان باشي ؟ 447 00:47:54,333 --> 00:47:56,252 بيشتر ؟ 448 00:48:07,513 --> 00:48:11,350 تو نبايد هرگز چيزي مثل اين رو انجام بدي، تو ميدوني، درسته ؟ 449 00:48:13,144 --> 00:48:15,646 تو چيکار مي کني، اگه اتفاق بدي بيفته ؟ 450 00:48:15,730 --> 00:48:18,232 .مامانو ميارم 451 00:48:18,316 --> 00:48:20,192 .درسته 452 00:48:55,394 --> 00:48:58,189 اون موقع چقدر زدي؟ 453 00:49:02,109 --> 00:49:03,986 همشو 454 00:49:05,738 --> 00:49:07,740 از چه چيز ديگه اي ميتونيم استفاده کنيم ؟ 455 00:49:34,350 --> 00:49:36,352 اين چقدره ؟ 456 00:49:45,277 --> 00:49:47,279 اين چقدره،پدر ؟ 457 00:49:50,241 --> 00:49:52,785 .تقريبا 350 پوند 458 00:50:00,001 --> 00:50:01,961 زخم پنجمين استخوان مال دست راست 459 00:50:02,044 --> 00:50:05,423 به اندازه تعداد زحم هاي ششم، هفتم و هشتم دندست 460 00:50:05,506 --> 00:50:08,050 بدترين آسيب ، اگر چه ما مواظبت کرديم مربوط به پاي راسته 461 00:50:08,134 --> 00:50:10,136 .که به شکل يه زخم حلزونيه 462 00:50:10,219 --> 00:50:12,221 .تعداد 14 تا شکستگي بود 463 00:50:12,304 --> 00:50:15,182 .به راحتي خورد شدن 464 00:50:15,266 --> 00:50:17,852 .اونا به من ميگن، آقاي شيشه اي 465 00:50:17,935 --> 00:50:21,647 - کي اينکارو مي کنه ؟ -بچه ها 466 00:50:21,731 --> 00:50:23,816 آيا حالتون خوبه، آقاي پرايس ؟ 467 00:50:23,899 --> 00:50:25,901 نيازي هست ادامه بدم ؟ 468 00:50:27,236 --> 00:50:29,613 .گيره هايي در طول پا قرار گرفتن 469 00:50:29,697 --> 00:50:32,450 .براي مدت 2 ماه استفاده از ويلچر لازمه 470 00:50:32,533 --> 00:50:35,953 بعد از اون به مدت 12 تا 14 ماه استفاده از عصاي زير بغل لازمه 471 00:50:36,037 --> 00:50:38,205 .شما در 5 تا 8 روز در بيمارستان ميمونيد 472 00:50:38,289 --> 00:50:41,125 .بعد از اون 9 تا 12 ماه بايد فيزيوتراپي صورت بگيره 473 00:50:41,208 --> 00:50:43,919 ...داروهاي تجويز شده براي درد شامل 474 00:50:44,003 --> 00:50:46,797 .شامل مورفين، کروکت، دراوکت هستن 475 00:50:58,309 --> 00:51:00,394 .مال شما، اوه، ساعت 10 اينجاست 476 00:51:00,478 --> 00:51:02,605 .بيمارستان امروز اونو مرخص کرد 477 00:51:04,815 --> 00:51:06,817 ممنون 478 00:51:15,242 --> 00:51:16,702 اليژا، درسته ؟ 479 00:51:16,786 --> 00:51:20,623 ما ميخوايم پيش گيري کنيم از هرگونه ضعف جسماني و لاغر شدن شما جلوگيري کنيم 480 00:51:20,706 --> 00:51:22,958 .و اين در ارتباط به ماهيچه چهار سر شما انجام ميشه 481 00:51:24,085 --> 00:51:26,295 چقدر وقته شما ازدواج کرديد ؟ 482 00:51:29,006 --> 00:51:31,967 - دوازده سال - شما چطور به هم رسيديد ؟ 483 00:51:34,220 --> 00:51:36,222 .من يکم در مورد اينجا عصبي هستم 484 00:51:36,305 --> 00:51:39,767 .من وقتي عصبي هستم خيلي سؤال مي پرسم 485 00:51:41,852 --> 00:51:43,854 .يه تصادف ماشين 486 00:51:43,938 --> 00:51:47,692 اوه و حالا شما قصد داريد که بيشتر بهم بگيد ؟ 487 00:51:52,071 --> 00:51:54,573 ...شوهر من يه ستاره ورزشي توي دانشگاه بود 488 00:51:54,657 --> 00:51:56,701 .و ما هر دو توي يه تصادف بوديم 489 00:51:58,327 --> 00:52:02,373 ماشينمون روي جاده يخي و لغزنده لغزيد و ما هردومون صدمه ديديم و اون ديگه نتونست فوتبال بازي کنه 490 00:52:02,456 --> 00:52:05,251 و اگه اون اتفاق نيفتاده بود شايد ما ديگه به هم نمي رسيديم 491 00:52:05,334 --> 00:52:09,046 - چرا ؟ - من فکر مي کنم بهتره در مورد مشکلتون صحبت کنيم 492 00:52:09,130 --> 00:52:11,465 اگه نميخوايد، نيازي به پاسخ دادن نيست 493 00:52:12,591 --> 00:52:16,095 خب، برام بيشتر در مورد ماشين چهارگانه توضيح بديد 494 00:52:17,430 --> 00:52:20,349 ...اين از لاغري پيشگري مي کنه به وسيله 495 00:52:22,101 --> 00:52:24,312 من نمي تونستم با کسي زندگي کنم که يه فوتباليست باشه 496 00:52:24,395 --> 00:52:26,397 اين از اون چيزي که ساده هست خيلي بدتره 497 00:52:27,565 --> 00:52:30,776 منظورم اينه که من از بازي متنفر نيستم . من تحسين مي کنم کسي رو که مهارت هاشو افزايش ميده 498 00:52:30,860 --> 00:52:33,654 و هر کس ديگه اي که اينطوري باشه ... اما اون طوري که اون بازي مي کرد، من ازش مي ترسيدم 499 00:52:33,738 --> 00:52:37,992 اما فوتبال در خيلي مواقع مخالف اون چيزيه که من انجام ميدم 500 00:52:39,243 --> 00:52:41,746 بهت بيشتر جايزه داده ميشه وقتي حريفتو شکست بدي 501 00:52:41,829 --> 00:52:45,291 ميدونيد، فوتبال خيلي خشونت در خودش داره و من دلم نميخواد در زندگيم خشونت باشه 502 00:52:46,584 --> 00:52:50,254 ...اين چيزي نيست که همه مردم بفهمن، اما 503 00:52:50,338 --> 00:52:53,424 به هر حال سرنوشت در اون حادثه ماشين رقم خورد 504 00:52:53,507 --> 00:52:55,760 .و فوتبال رو از معادله خارج کرد 505 00:52:55,843 --> 00:52:58,763 .و از اون به بعد همه شما با خوشحالي زندگي کرديد 506 00:53:00,806 --> 00:53:02,433 .يه همچين چيزي 507 00:53:02,516 --> 00:53:05,186 کدوم قسمت بدن ديويد آسيب ديد ؟ 508 00:53:07,063 --> 00:53:09,899 کي گفته که اسم شوهر من ديويد هست ؟ 509 00:53:17,657 --> 00:53:19,659 آقايان و خانوم ها 510 00:53:31,379 --> 00:53:33,381 در نصفه اول 511 00:54:02,535 --> 00:54:05,079 737 نفر زخمي 512 00:54:05,162 --> 00:54:08,124 مرده ها 172 نفر و هيچ کس باقي نمانده 513 00:54:08,207 --> 00:54:12,586 آتش سوزي هتل مرکز شهر .تعداد 211 نفر مرده و بدون هيچ زنده 514 00:54:12,670 --> 00:54:16,632 قطار از ريل خارج شد 515 00:54:16,716 --> 00:54:18,718 نفرات مرده 131 نفر 516 00:54:18,801 --> 00:54:20,886 .يک نفر زنده 517 00:54:20,970 --> 00:54:23,264 اون زخميه 518 00:54:23,347 --> 00:54:26,267 .من با شوهرتون در مورد زنده موندن صحبت کردم 519 00:54:26,350 --> 00:54:29,186 .من يه امکان عالي رو پيشنهاد دادم 520 00:54:29,270 --> 00:54:32,440 ...از اون موقع من سعي کرده ام باور کنم 521 00:54:32,523 --> 00:54:34,525 ...چطور غير ممکن 522 00:54:34,608 --> 00:54:37,069 .الان بيشتر از يه ممکنه 523 00:54:37,153 --> 00:54:40,031 و شما چه چيزي پيشنهاد کرديد ؟ 524 00:54:40,114 --> 00:54:42,825 .اينا زمان هاي ميانحاله، خانم دان 525 00:54:42,908 --> 00:54:46,495 مردم دارن اميدشونو از دست ميدن ...اين براي خيليا سخته که باور کنن 526 00:54:46,579 --> 00:54:50,624 چيزايي درون آن ها وجود داره که به اندازه مال ديگران عجيبه 527 00:54:50,708 --> 00:54:53,836 .اميدوارم با ديد باز بنگريد 528 00:55:35,836 --> 00:55:38,422 ببخشيد، آقا ؟ 529 00:55:38,506 --> 00:55:40,925 ميشه از صف بيايد بيرون ؟ 530 00:55:45,054 --> 00:55:49,016 ما با افرادي که در استاديوم دارو مي فروشن مشکل داريم 531 00:55:49,100 --> 00:55:51,560 ميتونم جيباتون رو چک کنم ؟ 532 00:55:52,687 --> 00:55:55,398 .دستاتونو بالا ببريد، لطفا 533 00:55:55,481 --> 00:55:57,483 .عجله کنيد، اونا رو ببريد بالا 534 00:55:57,566 --> 00:55:59,777 .من فقط اومدم اينجا، مرد 535 00:56:10,371 --> 00:56:12,415 حالا ميتونم دستامو بندازم ؟ 536 00:56:18,170 --> 00:56:20,172 ميتونم برم ؟ 537 00:56:21,298 --> 00:56:23,300 .بله 538 00:56:24,844 --> 00:56:26,846 .اميدوارم اونا رو پيدا کنيد 539 00:56:36,105 --> 00:56:40,401 - هي، دان - بله 540 00:56:40,484 --> 00:56:43,529 من همين الان اومدم به دفتر .بچت صدمه ديده 541 00:56:44,780 --> 00:56:47,992 - اون کجاست ؟ - توي مدرسه تمرين مي کرده 542 00:56:48,075 --> 00:56:50,328 اون ميخواد که بياي اينجا، پايين 543 00:57:04,800 --> 00:57:07,303 آيا اون پدرته ؟ 544 00:57:10,514 --> 00:57:13,684 .من شرط مي بندم که پدرم ميتونه پدرتو شکست بده 545 00:57:17,146 --> 00:57:20,316 ...نه، اوه، ما فقط از شما خواستيم بيايد 546 00:57:20,399 --> 00:57:22,485 .اگر چه براي پيدا کردن شما مشکلاتي داشتيم 547 00:57:22,568 --> 00:57:24,612 .منظورم اينه که شما در ليست ما نيستي 548 00:57:25,905 --> 00:57:27,490 .آودري، بايد يه همچين چيزي باشه 549 00:57:27,573 --> 00:57:30,284 اوه، چه چيزي ؟ 550 00:57:31,744 --> 00:57:33,746 .جوزف 551 00:57:36,832 --> 00:57:39,251 آيا نيازي هست پماد يا چيزي روي زخمش بزارم؟ 552 00:57:39,335 --> 00:57:41,337 .نه، نه، اين بيشتر يه صدمه احساسيه 553 00:57:41,420 --> 00:57:44,965 .نه، از لحاظ فيزيکي خيلي جدي نيست 554 00:57:45,049 --> 00:57:48,552 .مثل وقتي نيست که شما رو به بيمارستان فرستادم 555 00:57:52,515 --> 00:57:54,725 اون زمان چه موقع بود ؟ 556 00:57:54,809 --> 00:57:59,438 .اداره من طرف ديگه اون ساختمون بود 557 00:58:01,899 --> 00:58:04,568 تو منو يادت نمياد، مياد ؟ 558 00:58:06,612 --> 00:58:10,658 - نه مادام - من موي قرمزي داشتم 559 00:58:12,910 --> 00:58:17,665 .خب، اون موقع کوچيکتر از الان جوزف هستي 560 00:58:17,748 --> 00:58:21,335 ميدونستي که ما قوانين اجرايي رو عوض کرديم ؟ 561 00:58:21,419 --> 00:58:24,213 به خاطر تو قوانين اطراف استخرو ؟ 562 00:58:26,632 --> 00:58:28,634 ...بچه هاي اونجا هنوز در اينباره صحبت مي کنن 563 00:58:28,718 --> 00:58:32,179 ...مثل اينکه اين يه داستان روح بوده باشه 564 00:58:32,263 --> 00:58:36,559 اون بچه رو يادته که کنارت توي آب غرق شد ؟ 565 00:58:37,852 --> 00:58:41,230 .اون پنج دقيقه زير آب موند 566 00:58:41,314 --> 00:58:45,526 .و وقتي اونو بيرون آوردن، مرده بود 567 00:58:50,156 --> 00:58:54,201 .ما به اونا گفتيم که اين کمکشون مي کنه 568 00:58:57,788 --> 00:59:00,333 تو هنوز از آب مي ترسي ؟ 569 00:59:03,336 --> 00:59:05,379 .اون پاتر و يک پسر ديگه بود 570 00:59:06,714 --> 00:59:10,676 اونا توي اتاق آرايش با دختراي چيني کثيف کاري مي کردند 571 00:59:10,760 --> 00:59:14,096 شما ... شما نميزاريد که براي آدماي خوب اتفاقات بدي بيفته ، درسته ؟ 572 00:59:15,222 --> 00:59:18,726 اين رمز شماست، درسته ؟ .اون راز و رمز يه قهرمانه 573 00:59:20,227 --> 00:59:22,229 ...من سعي کردم اونا رو باز دارم 574 00:59:22,313 --> 00:59:26,400 اما اونا منو هل دادن .و نگذاشتن دخالت کنم 575 00:59:29,195 --> 00:59:32,031 من فکر کردم شايد به خاطر اينه که شما پدرم هستيد 576 00:59:33,157 --> 00:59:35,493 من فکر کردم شايد که مثل شما باشم 577 00:59:39,080 --> 00:59:41,082 من مثل شما نيستم 578 00:59:42,958 --> 00:59:46,170 .تو شبيه مني 579 00:59:46,253 --> 00:59:48,464 .هر دوي ما صدمه مي بينيم 580 00:59:49,799 --> 00:59:54,011 - من هم يه مرد معمولي هستم - نه، نيستي 581 00:59:54,095 --> 00:59:56,931 چرا سعي مي کني اونو مخفي کني ؟ 582 01:00:04,647 --> 01:00:07,942 .اليژا پرايس امروز اومده بود به مرکز تا منو ببينه 583 01:00:09,068 --> 01:00:11,946 .يا عيسي مسيح 584 01:00:12,029 --> 01:00:14,782 ...اون کاري نکرد. اون فقط 585 01:00:14,865 --> 01:00:16,867 .عقيده خودشو گفت 586 01:00:17,994 --> 01:00:20,663 .اون ناراحت کنندس وقتي صبر کننده ها اونجوري ميشن 587 01:00:20,746 --> 01:00:22,748 .اونا واقعا باختن 588 01:00:27,712 --> 01:00:30,256 جوزف ، چه غلطي داري مي کني ؟ 589 01:00:30,339 --> 01:00:32,341 .اوه، خداي من 590 01:00:32,425 --> 01:00:36,220 .تو باور نمي کني. من نشونت ميدم .تو صدمه نمي بيني 591 01:00:36,303 --> 01:00:39,223 تفنگ پر نيست. اون نميدونه که من گلوله ها رو کجا ميگذارم 592 01:00:39,306 --> 01:00:42,351 .توي نشان افتخارت 593 01:00:42,435 --> 01:00:45,229 جوزف، تو تفنگو پر کردي ؟ 594 01:00:45,313 --> 01:00:48,983 - تو صدمه اي نمي بيني - اليژا اشتباه مي کرد 595 01:00:49,066 --> 01:00:51,569 -جوزف کي اليژا رو ديده ؟ - اون با من بود وقتي به ديدار اليژا رفتم 596 01:00:51,652 --> 01:00:53,654 .هيچ کس اونو باور نمي کنه 597 01:00:53,738 --> 01:00:56,699 .جوزف، به من گوش کن 598 01:00:56,782 --> 01:01:01,912 بعضي وقتا وقتي مردم مريض ميشن يا صدمه مي بينن براي مدت طولاني، مثل اليژا 599 01:01:01,996 --> 01:01:05,875 مغرشون هم آسيب مي بينه و به چيزايي فکر مي کنن که درست نيستن 600 01:01:05,958 --> 01:01:09,754 .اون به من گفت که در مورد پدرت چه فکري مي کرد .عقيده اون درست نيست 601 01:01:09,837 --> 01:01:11,839 .من نشونتون ميدم 602 01:01:14,467 --> 01:01:18,512 تو داستاني رو که در مورد غرق شدن توي استخر بود، به ياد مياري ؟ 603 01:01:18,596 --> 01:01:21,265 .اون کسي که اونا در موردش مي گفتن، من بودم .من تقريبا مردم. اون من بودم 604 01:01:21,349 --> 01:01:24,143 - تو دروغ ميگي - من دروغ نميگم، اوکي ؟ من فقط يادم نميومد، همش همين 605 01:01:24,226 --> 01:01:26,395 .جوزف، پدرت توي دانشگاه صدمه ديد 606 01:01:26,479 --> 01:01:29,315 .تو اونو ميدوني .تو همه چي رو در مورد اون مورد ميدوني 607 01:01:30,441 --> 01:01:32,985 .اينکارو نکن .جوزف، اون خواهد مرد 608 01:01:33,069 --> 01:01:37,573 -من فقط يه بار بهش شليک مي کنم - ...جوزف، گوش بده به حرفي که مي زنه ماد 609 01:01:37,657 --> 01:01:39,659 .نترس 610 01:01:40,868 --> 01:01:42,870 ...جوزف 611 01:01:42,953 --> 01:01:45,498 .اگه اون ماشه رو بکشي من مي ميرم 612 01:01:45,581 --> 01:01:48,959 مي فهمي ؟ .من ميخوام به نيويورک برم 613 01:01:49,043 --> 01:01:52,546 .ت...ت... تو درست ميگي ...اگه اون ماشه رو بکشي 614 01:01:52,630 --> 01:01:55,883 ...ماشه به من ميخوره و من صدمه خواهم ديد 615 01:01:55,966 --> 01:01:58,302 اما بعدش من به طبقه بالا ميرم و وسايلمو خواهم بست 616 01:01:58,386 --> 01:02:02,497 - و من به نيويورک ميرم - چرا ؟ 617 01:02:02,581 --> 01:02:06,602 چون من فکر ميکردم ما داريم ميشيم دوستاي حقيقي 618 01:02:06,686 --> 01:02:08,688 ...و دوستا به هم گوش ميدن ...اونا 619 01:02:08,771 --> 01:02:12,608 .و اونا به هم شليک نمي کنن, اوه، اوه، اوه، اونا اينکارو مي کنن ؟ 620 01:02:12,692 --> 01:02:15,736 .نه. به دوستاشون شليک نمي کنن 621 01:02:15,820 --> 01:02:18,280 !جوزف 622 01:02:18,364 --> 01:02:21,492 .تو توي دردسر بزرگي مي افتي 623 01:02:22,618 --> 01:02:24,620 حالا، من پدرتم و من بهت ميگم 624 01:02:24,704 --> 01:02:27,915 همين الان اون تفنگو بندازي 625 01:02:27,999 --> 01:02:30,835 ...يک ... دو 626 01:02:49,770 --> 01:02:52,189 .من رفتم دنبال اون جووني که لباس جنگي پوشيده بود 627 01:02:54,108 --> 01:02:59,530 اون يه تفنگ نقره اي با يه غلاق سياه داشت که پشت شلوارش بسته بود 628 01:03:01,324 --> 01:03:04,577 تو واقعا توي اون حادثه ماشين توي دانشگاه آسيب ديدي ؟ 629 01:03:04,660 --> 01:03:08,164 .من فکر مي کنم تو وانمود به اون کردي ...من بر اين باورم که تو فرصت به دست آوردي 630 01:03:08,247 --> 01:03:11,000 .تا شغل فوتباليستي رو پايان بدي .بدون هيچ مورد پرسش قرار گرفتني 631 01:03:11,083 --> 01:03:14,837 و من فکر مي کنم، تو همه اون کارا رو براي يه زن انجام دادي 632 01:03:14,920 --> 01:03:16,922 .من حدس مي زنم اين باعث بروز احساسات ميشه 633 01:03:17,006 --> 01:03:20,259 فوتبال چيه ؟ فقط ده سال ؟ 634 01:03:20,343 --> 01:03:24,930 اما عشق ؟ .هم... اون مادام العمره 635 01:03:27,266 --> 01:03:30,478 ...و اون يه مقدار ناراحتي در صبح ها 636 01:03:30,561 --> 01:03:32,813 .من فکر مي کنم ميدونم اون چيه 637 01:03:32,897 --> 01:03:36,400 شايد تو داري کاري رو انجام ميدي که قصد انجامشو نداشتي 638 01:03:36,484 --> 01:03:38,486 .بيشتر تفنگ ها دسته نقره اي يا قهوه اي دارن 639 01:03:38,569 --> 01:03:40,571 من فقط 50 درصد احتمال ميدادم که رنگو درست گفته باشم 640 01:03:40,655 --> 01:03:43,783 - اون چيزي نيست که من ديدم - کافيه 641 01:03:43,866 --> 01:03:47,161 .دست از خراب کردن زندگي من بردار، اليژا 642 01:03:47,244 --> 01:03:50,831 .پسر من ديشب به روي من اسلحه کشيد چون مي خواست اثبات کنه که حق با توئه 643 01:03:50,915 --> 01:03:52,917 .من هيچ وقت نگفتم تو کشته نميشي 644 01:03:53,000 --> 01:03:55,002 - من هيچ وقت اونو نگفتم - همسرم درست مي گفت 645 01:03:55,086 --> 01:03:59,924 .سه حادثه بزرگ رخ داد و تو تنها بازمانده سالم بودي 646 01:04:00,007 --> 01:04:02,009 .من بيمار شده ام 647 01:04:04,220 --> 01:04:08,933 .وقتي بچه بودم، يه هفته رو در بيمارستان به خاطر ذات الريه گذروندم 648 01:04:09,016 --> 01:04:12,770 .من همچنين غرق شده ام ...دو بچه کوچک استخواني 649 01:04:12,853 --> 01:04:16,357 .دور استخر مي دويدن و منو هل دادن داخل آب. من آب زيادي قورت دادم 650 01:04:16,440 --> 01:04:19,568 .اونا اينو نميدونستن .و اون باعث مرگ من شد 651 01:04:19,652 --> 01:04:22,238 .قهرمانان اون طوري نمي ميرن 652 01:04:22,321 --> 01:04:24,573 مردم معمولي، درسته ؟ 653 01:04:26,158 --> 01:04:29,078 من ديگه نميخوام تو رو ببينم، اوکي ؟ 654 01:04:30,663 --> 01:04:33,165 .خواهشا از خانواده من فاصله بگير 655 01:04:47,179 --> 01:04:49,390 .هي، مرد. الان 20 تا گذشته. .الان وقت انتخابه 656 01:04:49,473 --> 01:04:51,475 .من هدايت مي کنم 657 01:04:55,855 --> 01:04:59,275 .قسم مي خورم که بهتره کميک هاي ژاپني رو بخوني 658 01:05:13,164 --> 01:05:15,291 ...اوه، ببين، مرد، من نميدونستم که شما بوديد توي يک 659 01:05:17,668 --> 01:05:20,629 فقط يه چيز انتخاب کنيد، اوکي ؟ 660 01:05:25,551 --> 01:05:27,553 .يه بچه نگهدار اينجاست 661 01:05:30,473 --> 01:05:33,643 -ما بايد لغو کنيم ؟ -من خوبم 662 01:05:36,646 --> 01:05:39,440 .ما ميتونيم اينو يه وقت ديگه انجام بديم 663 01:05:39,523 --> 01:05:41,525 .دروغ نگو 664 01:05:43,569 --> 01:05:46,238 .من خوبم. من فقط قاطي کردم 665 01:05:53,579 --> 01:05:56,248 چطوره که با هم يه نوشيدني دسته جمعي بخوريم ؟ 666 01:06:01,921 --> 01:06:04,674 اوکي، ببين پسر .من، من فقط مي خواستم تو رو بيرون ببرم 667 01:06:04,757 --> 01:06:06,759 .باشه ؟ تو ميتوني در مورد چيزا اون بيرون توي پياده روفکر کني 668 01:06:06,842 --> 01:06:08,844 من ميخوام يه مقدار جوجه براي خوردم بيارم. مي فهمي چي ميگم ؟ 669 01:06:25,945 --> 01:06:29,240 .لعنتي 670 01:06:45,256 --> 01:06:49,260 .هي، يارو 671 01:06:49,343 --> 01:06:51,387 ...مرد، من ازت نگه داري نمي کنم اگه توي ويلچر باشي. اگه دوباره اونو انجام بدي 672 01:06:51,470 --> 01:06:54,015 .من به 5-0 زنگ مي زنم 673 01:06:56,267 --> 01:06:58,269 .آقا 674 01:07:08,529 --> 01:07:11,907 .خيلي خب، آدم خوب. حالا بايد بري کونتو بزني توي زندان و بشيني 675 01:07:33,304 --> 01:07:36,474 قيمت اين چقدره ؟ 676 01:07:39,518 --> 01:07:42,897 -زنگ ؟ - آره 677 01:07:42,980 --> 01:07:45,316 .به عنوان يه رنگ مثل زنگ نيست 678 01:07:45,399 --> 01:07:49,320 .ميدوني، مثل رنگ زنگ زدگي، نقاشي يا چوب 679 01:07:51,113 --> 01:07:54,408 - من اونو نميدونم - مم...هممم 680 01:07:54,492 --> 01:07:57,078 .مال من هنوز قهوه ايه 681 01:07:57,161 --> 01:07:59,163 .اوکي، نوبت منه 682 01:07:59,246 --> 01:08:01,457 آهنگ مورد علاقه ؟ 683 01:08:01,540 --> 01:08:05,711 سافت اند وت توسط هنرمند فورمرلي که به عنوان پرنس مي شناسنش 684 01:08:05,795 --> 01:08:08,130 چي ؟ 685 01:08:08,214 --> 01:08:10,966 .ما بايد راستگو باشيم 686 01:08:11,050 --> 01:08:13,469 سافت اند وت 687 01:08:13,552 --> 01:08:15,888 .اونا خيلي هيجان انگيزن 688 01:08:15,972 --> 01:08:17,974 .اوکي، نوبت منه 689 01:08:19,684 --> 01:08:21,894 ...چه موقع بود، اولين باري که 690 01:08:23,229 --> 01:08:26,273 يه فکر اومد توي ذهنت که نتونستيم انجامش بديم؟ 691 01:08:27,775 --> 01:08:29,777 .اون يه بازي نيست 692 01:08:29,860 --> 01:08:32,905 .اين اولين تاريخه .هيچ قانوني نيست 693 01:08:37,076 --> 01:08:40,621 - مطمئنا نميدونم - با دقت فکر کن 694 01:08:41,914 --> 01:08:43,916 در مورد بازي چطور ؟ 695 01:08:44,000 --> 01:08:46,002 .تمومه. من بردم 696 01:08:48,004 --> 01:08:50,006 .خب، ممکنه اين يه زمان به خصوص نبوده باشه 697 01:08:50,089 --> 01:08:54,844 -ممکنه يه موقع بوده باشه -من يه شب کابوس ديدم 698 01:08:54,927 --> 01:09:00,766 .و من تو رو بيدارت نکردم پس تو ميتونستي بهم بگي که اين خوب بود 699 01:09:02,268 --> 01:09:04,645 .من فکر مي کنم، که اون اولين زمان بود 700 01:09:06,689 --> 01:09:08,691 اون حساب ميشه ؟ 701 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 .اون شمرده ميشه 702 01:09:15,948 --> 01:09:19,827 تو عمدا بين من و جوزف فاصله ايجاد کردي ؟ 703 01:09:27,543 --> 01:09:29,962 .آره 704 01:09:30,046 --> 01:09:32,048 چرا ؟ 705 01:09:34,216 --> 01:09:36,218 .نميدونم 706 01:09:40,723 --> 01:09:43,309 .من فقط احساس خوبي ندارم 707 01:09:44,727 --> 01:09:47,104 ...يه چيزي 708 01:09:47,188 --> 01:09:49,398 .فقط يه چيز درسته 709 01:09:51,525 --> 01:09:54,695 تو از ما احساس رنجش کردي، ديويد ؟ 710 01:09:54,779 --> 01:09:57,281 رنجش از زندگي که تو داشتي ؟ 711 01:09:59,200 --> 01:10:02,828 .منظورم اينه که، کارهاي زيادي بودن که مي تونستي بعد از دوران دانشگاه انجام بدي 712 01:10:02,912 --> 01:10:05,289 .اونا انتخاب هاي خودت بودن 713 01:10:09,960 --> 01:10:12,254 ...تو ميدوني، حتي اگه ما به هم نمي رسيديم 714 01:10:12,338 --> 01:10:15,800 .من هرگز آرزو نداشته ام که تو صدمه اي ببيني 715 01:10:15,883 --> 01:10:18,344 ...چيزي که ميتوني به طور فيزيکي انجام بدي 716 01:10:18,427 --> 01:10:20,680 .يه هديه بود 717 01:10:20,763 --> 01:10:23,557 ...من هرگز آرزو ندارم که اين بره 718 01:10:25,768 --> 01:10:27,770 تو اونو ميدوني، درسته ؟ 719 01:10:31,983 --> 01:10:34,819 ...تو دو تا تماس داشتي بعد از اينکه جوزف به تختخواب، رفت، يکي 720 01:10:34,902 --> 01:10:37,196 ...در طول مدتي که در پشت خط بودم جوابي ندادي 721 01:10:37,279 --> 01:10:38,767 ...يه مشکل اضطراري براي خواهرم پيش اومده بود 722 01:10:38,797 --> 01:10:41,117 اون تصميم داشت خودش زايمانشو انجام بده و حالا به نظر مي رسه که اون سرشو سوراخ کرده 723 01:10:41,200 --> 01:10:43,327 کي بهت خبر داد ؟ 724 01:10:43,411 --> 01:10:45,830 ...اوم، يکي از نيويورک 725 01:10:45,913 --> 01:10:47,957 ...اوه، در مورد يه شغل نگهباني 726 01:10:48,040 --> 01:10:51,252 .اونا ميخوان تو رو استخدام کنن. من نميدونستم شماها به نيويورک ميريد 727 01:10:51,335 --> 01:10:53,754 .ممنون که بهم گفتي 728 01:10:53,838 --> 01:10:56,424 .همه ما نمخوايم بريم 729 01:10:57,591 --> 01:10:59,593 .اوه 730 01:11:01,512 --> 01:11:04,849 .من دستگاه پيغام گيرو براي تماس ديگر گذاشتم 731 01:11:08,978 --> 01:11:10,980 .خوبه 732 01:11:22,491 --> 01:11:26,287 ...خوب، فقط بگذاريد اينجا صادق باشيم. ما فقط در آغاز 733 01:11:26,370 --> 01:11:29,373 ...و من منتظر شما نميمونم و يا تغيير نميدم 734 01:11:29,457 --> 01:11:31,917 ...البته جايي که زندگي مي کرديم هدايت شده 735 01:11:32,001 --> 01:11:34,295 .به خاطر يه تاريخ 736 01:11:34,378 --> 01:11:38,841 و اگه الان تو به نيويورک بري ما ميتونيم اينو توسعه بديم 737 01:11:38,924 --> 01:11:42,094 .ما فقط مجبوريم که آروم پيش بريم 738 01:11:42,178 --> 01:11:45,931 .و در آخر، من فکر مي کنم اون قطعا بهتره 739 01:11:48,476 --> 01:11:50,770 ...منظورم اينه که، اين دومين بار ماست، ديويد. من انتظار نداشتم که ما 740 01:11:50,853 --> 01:11:53,147 .بريم 741 01:11:55,399 --> 01:11:59,278 .اما حدس مي زنم " تبريک ميگم" حرف مناسبيه 742 01:12:24,053 --> 01:12:26,305 ديويد، اليژا هستم 743 01:12:26,389 --> 01:12:28,391 اين بديهي بود که 744 01:12:28,474 --> 01:12:30,810 اين شماره اي که خريدم 745 01:12:30,893 --> 01:12:32,895 کميک هاي قرن 117 746 01:12:32,979 --> 01:12:35,106 ...اون جاييه که اين گروه، اتحاد شيطان 747 01:12:35,189 --> 01:12:37,692 . سعي کردند تا معين کنند ضعف همه سوپر قهرمان ها رو 748 01:12:37,775 --> 01:12:41,195 چون همه اونا يکي رو مثل تو دارن 749 01:12:41,278 --> 01:12:45,324 استخوان هاي تو نمي شکنه مال من مي شکنه. اين واضحه 750 01:12:45,408 --> 01:12:48,869 .سلول هاي تو در برابر باکتري ها و ويروس ها متفاوت با مال من عمل مي کنن 751 01:12:48,953 --> 01:12:52,915 اونم مشخصه که تو مريض نميشي ولي من ميشم 752 01:12:52,999 --> 01:12:58,295 اما به دلايلي براي من و تو اتفاق مشابهي در آب مي افته 753 01:12:58,379 --> 01:13:00,798 ما زود آب رو مي بلعيم و زود خفه ميشيم 754 01:13:00,881 --> 01:13:03,134 مقداري آب به درون شش هامون فرو ميديم و غرق ميشيم 755 01:13:03,217 --> 01:13:08,306 .اگر چه غير واقعي به نظر مي رسه اما من و تو با هم رابطه اي داريم 756 01:13:08,389 --> 01:13:13,060 من و تو در يک منحني مشابه قرار داريم فقط در پايان کارمون متفاوتيم 757 01:13:13,144 --> 01:13:17,189 .نکته همه اين چيزا اينه که ما الان چيزي رو ميدونيم که قبلا نمي دونستيم 758 01:13:17,273 --> 01:13:20,818 تو يه ضعف داري آب 759 01:13:23,946 --> 01:13:26,240 تو به من گوش ميدي، ديويد ؟ 760 01:15:41,208 --> 01:15:43,210 آودري ؟ 761 01:16:16,619 --> 01:16:19,038 .گوچا. بيا 762 01:16:36,639 --> 01:16:39,475 .آودري.آودري 763 01:16:45,356 --> 01:16:47,358 .هي 764 01:16:51,445 --> 01:16:54,323 .تو خوب ميشي 765 01:16:54,407 --> 01:16:58,202 چي ... چه اتفاقي افتاد ؟ 766 01:16:58,285 --> 01:17:02,206 .من فکر کردم ... من فکر کردم که مردم 767 01:17:02,289 --> 01:17:04,291 .منم همينطور 768 01:17:08,754 --> 01:17:10,756 آيا اون خوبه ؟ 769 01:17:10,840 --> 01:17:13,175 .من فکر مي کنم که پاش شکسته 770 01:17:13,259 --> 01:17:15,803 تو صدمه ديدي ؟ 771 01:17:15,886 --> 01:17:18,097 هي، مرد، آيا صدمه ديدي ؟ 772 01:17:48,544 --> 01:17:50,546 .سلام 773 01:17:50,629 --> 01:17:53,382 من توي اون حادثه ماشين صدمه نديدم 774 01:17:53,466 --> 01:17:56,093 .ديويد 775 01:17:56,177 --> 01:17:58,721 من هرگز صدمه نديده ام اليژا 776 01:18:01,057 --> 01:18:03,351 من بايد چيکار کنم ؟ 777 01:18:09,315 --> 01:18:12,193 .برو اونجايي که مردم هستن 778 01:18:12,276 --> 01:18:15,279 .تو نبايد خيلي دراز به نظر برسي 779 01:18:16,906 --> 01:18:19,867 .اين درسته که بايد بترسي، ديويد 780 01:18:19,950 --> 01:18:23,996 .چون اين قسمتش شبيه به يه کتاب کميک نيست 781 01:18:24,080 --> 01:18:28,959 .زندگي واقعي به اندازه جعبه هايي که ما براشون رسم کرده ايم نيستن 782 01:19:07,289 --> 01:19:11,252 .يه دونه توي رديف اول هست .اون... اون دومي 783 01:19:11,335 --> 01:19:14,213 .آره. همون دومي که اونجاست 784 01:19:47,371 --> 01:19:49,540 .برگرد به آفريقا 785 01:20:05,848 --> 01:20:08,100 هي، اسمت چيه ؟ 786 01:20:13,731 --> 01:20:15,941 .من فکر مي کنم خيلي نوشيدي 787 01:21:01,570 --> 01:21:03,614 ميتونم بيام داخل ؟ 788 01:21:03,698 --> 01:21:06,242 تو کي هستي ؟ 789 01:21:06,325 --> 01:21:09,120 .من خونتو دوست دارم 790 01:21:09,203 --> 01:21:11,205 ميتونم بيام داخل ؟ 791 01:21:11,288 --> 01:21:13,499 اين چيه ؟ 792 01:21:15,167 --> 01:21:18,462 .نه، نميشه بياي داخل 793 01:21:18,546 --> 01:21:21,007 مطمئني ؟ 794 01:21:21,090 --> 01:21:23,384 ...چي ... چه هستي تو. 795 01:26:05,916 --> 01:26:07,918 .همه چي درسته. همه چي درسته 796 01:32:51,614 --> 01:32:54,200 .من يه خواب بد ديدم 797 01:33:00,081 --> 01:33:02,249 .الان تمومه 798 01:33:30,236 --> 01:33:33,072 .نميدونم 799 01:33:33,155 --> 01:33:35,241 .من نميتونم باور کنم که تو اينطوري فکر ميکني 800 01:33:35,324 --> 01:33:37,326 .من فقط دارم ازت مي پرسم 801 01:33:40,579 --> 01:33:42,790 .من دارم نون تست فرانسوي درست مي کنم 802 01:33:58,222 --> 01:34:00,808 .من داشتم در مورد اليژا پرايس فکر مي کردم 803 01:34:02,101 --> 01:34:05,896 اگه دوباره خودشو نشون بده، فکر کنم بايد زنگ بزنيم به پليس، اوکي ؟ 804 01:34:09,984 --> 01:34:11,986 اوکي ؟ 805 01:34:14,488 --> 01:34:16,490 .اوکي 806 01:35:24,600 --> 01:35:26,686 .تو درست مي گفتي 807 01:36:16,277 --> 01:36:20,364 .اين يکي از نقاشي هاي اوليه جانان ديويسه 808 01:36:20,448 --> 01:36:22,825 چشماي اونو مي بيني ؟ 809 01:36:22,908 --> 01:36:25,161 .اونا از مال بقيه کاراکترها بزرگترن 810 01:36:25,244 --> 01:36:30,750 ... اونا دارن به يه بينايي مورب اشاره مي کنن که چطور دنيا رو مي بينن 811 01:36:31,876 --> 01:36:34,170 .فقط غير معموله 812 01:36:34,253 --> 01:36:36,589 .اون ترسناک به نظر نميرسه 813 01:36:36,672 --> 01:36:39,175 .مم... اون چيزيه که من به پسرم گفتم 814 01:36:39,258 --> 01:36:41,927 .اما اون ميگه اونا هميشه دو نمونه هستند 815 01:36:42,011 --> 01:36:46,432 .اون يه سرباز پسته که با دستاش با قهرمان مبارزه مي کنه 816 01:36:46,515 --> 01:36:50,811 و بعدش اونجا يه خطر واقعي بين شيطان و دشمن بزرگش 817 01:36:50,895 --> 01:36:53,397 .که با قهرمان با ذهنش مبارزه مي کنه 818 01:36:53,481 --> 01:36:55,483 آيا شما مادر اليژا هستيد ؟ 819 01:36:55,566 --> 01:36:59,320 .آره. من توي فروش کمک مي کنم 820 01:36:59,403 --> 01:37:02,198 .از ملاقات با شما خوشحالم. من ديويد دان هستم 821 01:37:02,281 --> 01:37:04,283 .او در مورد شما حرف ده 822 01:37:04,367 --> 01:37:06,369 .ميگه که شما دوست هستيد 823 01:37:06,452 --> 01:37:08,871 .بله 824 01:37:08,954 --> 01:37:11,165 .به نظر مي رسه امروز کارشو خوب انجام داده 825 01:37:12,291 --> 01:37:15,211 .من بهش افتخار مي کنم 826 01:37:15,294 --> 01:37:18,381 ...اون توي زندگيش 827 01:37:18,464 --> 01:37:22,009 .اتفاقات بدي رو داشته. من فکر مي کنم که بهش صدمه زدم 828 01:37:22,093 --> 01:37:25,221 ...ممم.. خيلي بده 829 01:37:26,347 --> 01:37:28,891 .اما اون انجامش داد 830 01:37:28,975 --> 01:37:30,977 .آره، اون اينکارو کرد 831 01:37:32,103 --> 01:37:34,313 .اون يه معجزست 832 01:37:36,482 --> 01:37:38,484 .بله، هست 833 01:37:42,029 --> 01:37:44,699 - من بهش ميگم شما اينجا هستيد - ممنون 834 01:38:14,854 --> 01:38:16,856 .اين شروع شده 835 01:38:19,984 --> 01:38:22,111 .يه چيزي بهم بگو ديويد 836 01:38:23,237 --> 01:38:27,783 امروز صبح کي بيدار شدي ؟ هنوز اونجا بود ؟ 837 01:38:27,867 --> 01:38:30,745 آشفتگي ؟ 838 01:38:30,828 --> 01:38:32,830 .نه 839 01:38:36,417 --> 01:38:39,462 .من فکر مي کنم اينجا جائيه که به هم دست ميديم 840 01:38:58,481 --> 01:39:01,525 - ببين - ديديش ؟ 841 01:39:10,910 --> 01:39:13,412 .من توي اون ساختمون 25 سال کار مي کردم 842 01:39:13,496 --> 01:39:15,623 .من همه اسرارشو ميدونم 843 01:39:17,083 --> 01:39:19,085 اسرار ؟ 844 01:39:20,503 --> 01:39:25,424 ...به نظر مياد اگه اونجا توي طبقه اول يا دوم يا سوم آتيش سوزي بود 845 01:39:25,508 --> 01:39:29,011 ...همه افراد اون هتل زنده زنده مي سوختن 846 01:39:34,976 --> 01:39:37,728 ...گردشگرا اجازه نداشتن بيان اونجا 847 01:40:21,022 --> 01:40:23,482 ميدوني ترسناک ترين چيز، چيه ؟ 848 01:40:27,194 --> 01:40:30,489 ...تا بدوني جايگاهتو توي اين دنيا 849 01:40:30,573 --> 01:40:33,117 .براي اينکه نميدوني چرا اينجا هستي 850 01:40:34,410 --> 01:40:36,412 ...اون 851 01:40:38,247 --> 01:40:40,666 .اون قثط يه احساس مزخرفه 852 01:40:42,043 --> 01:40:44,378 چيکار کردي ؟ 853 01:40:45,546 --> 01:40:48,591 .من اميدمو از دست داده ام 854 01:40:48,674 --> 01:40:51,886 .خيلي وقتا بود که از خودم پرسيدم 855 01:40:51,969 --> 01:40:54,513 .تو همه اون مردمو کشتي 856 01:40:55,806 --> 01:40:58,643 .اما من پيدات کردم 857 01:40:58,726 --> 01:41:02,021 ...پس خيلي از از جان گذشتگي ها 858 01:41:03,147 --> 01:41:05,149 .فقط براي اينکه پيدات کنم 859 01:41:05,232 --> 01:41:07,234 .عيسي مسيح 860 01:41:17,119 --> 01:41:19,914 .حالا که ما مي دونيم تو کس هست 861 01:41:21,040 --> 01:41:23,751 .من ميدونم کي هستم 862 01:41:27,338 --> 01:41:29,548 .من يه اشتباه نيستم 863 01:41:31,050 --> 01:41:33,219 .همه اين احساساتو مي سازه 864 01:41:33,302 --> 01:41:37,890 در يه کميک، تو ميدوني چطور ميتوني بگي چه کسي رئيس پست ها خواهد بود ؟ 865 01:41:37,974 --> 01:41:41,352 .اون دقيقا ضد قهرمانه 866 01:41:41,435 --> 01:41:45,189 .و خيلي وقتا اونا دوستن، مثل من و تو 867 01:41:45,272 --> 01:41:49,110 .من بايد بدونم راه بازگشتم کي هست ميدوني چرا ديويد ؟ 868 01:41:49,193 --> 01:41:51,195 .به خاطر بچه ها 869 01:42:01,122 --> 01:42:03,791 .اونا به من مي گفتم آقاي شيشه اي زيرنويس فارسي : نيما کهنداني www.subtitles.blogfa.com