1
00:00:07,234 --> 00:01:09,737
www.downloadha.com تقديم مي کند
زيرنويس فارسي از : www.subtitles.blogfa.com
2
00:01:11,405 --> 00:01:15,451
.ايشون آقاي متيسون هستن. يک دکترن
- حالت خوبه ؟ آمبولانس در راهه
3
00:01:15,534 --> 00:01:17,536
متشکرم
4
00:01:23,751 --> 00:01:25,753
آيا هنوز نامي انتخاب کردي ؟
5
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
اليژا
6
00:01:33,427 --> 00:01:36,555
عيبي نداره که اينطوري گريه مي کنه ؟
7
00:01:36,639 --> 00:01:38,641
ميتونم بگيرمش ؟
8
00:01:54,073 --> 00:01:56,075
ميتونم اون رو آروم کنم ؟
9
00:02:00,663 --> 00:02:02,957
در طول زايمان چه اتفاقي افتاد ؟
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,710
هيچ چيز
اون خيلي سريع انجام شد
11
00:02:05,793 --> 00:02:07,962
بچه درست خارج شد
12
00:02:08,045 --> 00:02:10,047
و مشکلي وجود نداشت
13
00:02:12,216 --> 00:02:14,510
شما اونو انداختيد ؟
14
00:02:14,593 --> 00:02:16,595
چي ؟
15
00:02:16,679 --> 00:02:18,806
شما اين بچه رو انداختين ؟
16
00:02:18,889 --> 00:02:20,891
يا عيسي مسيح، نه
17
00:02:26,063 --> 00:02:29,066
.وضعيت ما رو به آمبولانس بگيد
18
00:02:29,150 --> 00:02:32,111
باشه
.مالي
19
00:02:32,194 --> 00:02:35,031
.من هيچ وقت همچين چيزي نديده ام
20
00:02:37,992 --> 00:02:41,871
به نظر مياد که بچتون داراي زخم هايي شده
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,956
در طول مدتي که در رحمتون بوده
22
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
.دست ها و پاهاش شکسته ان
23
00:03:39,720 --> 00:03:41,806
اينجا استريل 177 هست
24
00:03:41,889 --> 00:03:44,016
توقف بعدي : فيلا دلفيا
25
00:04:17,967 --> 00:04:19,969
شما تنها هستيد ؟
26
00:04:21,637 --> 00:04:23,723
- آره
27
00:05:09,769 --> 00:05:11,979
.يکي اين مجله رو جا گذاشته
28
00:05:12,063 --> 00:05:14,065
ميخوايد يه نگاهي بهش بندازيد ؟
29
00:05:14,148 --> 00:05:16,150
ميتونم اون يکي رو ببينم ؟
30
00:05:22,531 --> 00:05:24,408
ممنون
31
00:05:24,492 --> 00:05:27,411
- شما ورزش دوست داريد ؟
- رشته منه
32
00:05:27,495 --> 00:05:29,497
.من در مورد وسايل ورزشي تبليغ مي کنم
.من يه بازارياب هستم
33
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
آيا شما به دنبال يه مرد شناگر همگام شده نيستيد ؟
34
00:05:34,877 --> 00:05:37,672
-من دارم فکر مي کنم که اينکارو انجام بدم
-اون درسته ؟
35
00:05:41,092 --> 00:05:43,094
.من از آب مي ترسم
36
00:05:43,177 --> 00:05:45,179
فکر مي کنيد مشکلي باشه ؟
37
00:05:52,687 --> 00:05:55,606
شما کسي رو توي فيلا دلفيا معرفي مي کنيد ؟
38
00:05:55,690 --> 00:05:57,942
من اين بازيکن رو که از دانشگاه معبد هست ملاقات .مي کنم
39
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
.اون يه کرنر پشتيه
40
00:06:00,111 --> 00:06:03,864
اين بچه 6 اينچ و يک ثانيست و 210 پونده
41
00:06:03,948 --> 00:06:08,119
اون 40 تا رو توي 4 و 3 دهم ثانيه ميدوه
.اون بايد خوب باشه
42
00:06:08,202 --> 00:06:11,205
فوتبال دوست داريد ؟
43
00:06:11,288 --> 00:06:13,290
نه دقيقاً
44
00:06:24,552 --> 00:06:28,264
- من ديويد دان هستم
- کلي
45
00:06:28,347 --> 00:06:31,100
-سلام
- سلام، خوشبختم
46
00:06:31,183 --> 00:06:33,185
خوشبخت .. از ملاقاتت خوشبختم
47
00:06:40,776 --> 00:06:43,362
قصد داري چه مدت توي فيلادلفيا بموني ؟
48
00:06:51,495 --> 00:06:54,623
-من ازدواج کردم
- عاليه
49
00:06:54,707 --> 00:06:57,543
- متأسفم
- در مورد چي حرف مي زني ؟
50
00:07:00,338 --> 00:07:02,590
...من
51
00:07:02,673 --> 00:07:06,969
...من فکر مي کنم که متوجه نبودي که من ، اوه
52
00:07:07,053 --> 00:07:09,221
- گ...گفتن
- ميدونم
53
00:07:11,807 --> 00:07:14,143
.من فکر مي کنم بهتره جاي ديگه اي پيدا کنم
54
00:07:14,226 --> 00:07:16,687
...من ... من مظنورم اين نبود که ... اوه
55
00:08:56,328 --> 00:08:59,623
اين چيزيه که اون نمي فهمه
من درجه يکم، نه بي مصرف
56
00:08:59,707 --> 00:09:04,545
منم درجه يکم. من چطور ؟
من درجه يک نيستم ؟
57
00:09:04,628 --> 00:09:07,048
اما من متأسفم که تو فراموش کردي
58
00:09:07,131 --> 00:09:11,302
- و اين ..و
- تو کجا بوده اي، موز ؟
59
00:09:11,385 --> 00:09:13,637
الان مي گيرمت، ويسل
60
00:09:13,721 --> 00:09:18,434
بعضي ماشين ها هنوز در آتشن
و خاکستر همه جا هست
61
00:09:18,517 --> 00:09:20,436
ما در اين لحظه مطمئن نيستيم که ...
62
00:09:20,519 --> 00:09:23,022
چطور ميشه اشخاص رو نجات داد
63
00:09:23,105 --> 00:09:25,691
اگه شما داريد وارد استريل شماره 177 ميشيد
64
00:09:25,775 --> 00:09:28,194
ريل از خط خارج شده
65
00:09:28,277 --> 00:09:30,613
و ما شما رو سالم
از اسکاي کم 4 پوشش ميديم
66
00:09:30,696 --> 00:09:33,032
بله اون - به نظر مي رسه که اون يه آمبولانس نجاته
67
00:09:33,115 --> 00:09:36,035
وتعداد زيادي در پشت اون هستن
من ميتونم به جاده دسترسي داشته باشم
68
00:09:36,118 --> 00:09:38,621
من نميدونم اونا بايد چقدر نزديک بشن تا بتونن ديويد رو نجات بدن
69
00:09:38,704 --> 00:09:41,499
اينجا چوب ها و اوه .. درختان وجود داره
70
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
اين يک عمليات نجات بسيار سخت خواهد بود
71
00:10:00,101 --> 00:10:02,103
استراحت کن
72
00:10:14,990 --> 00:10:18,703
سلام، من دکتر دوبين هستم
73
00:10:18,786 --> 00:10:22,498
.تو در بخش اورژانش بيمارستان شهر فيلادلفيا هستي
74
00:10:22,581 --> 00:10:24,583
تو در يک تصادف خيلي بد بودي
75
00:10:25,710 --> 00:10:28,004
به من نگاه کن
76
00:10:28,087 --> 00:10:30,089
چه احساسي داري ؟
77
00:10:31,966 --> 00:10:34,176
- خوب
- خوبه
78
00:10:34,260 --> 00:10:36,721
.من قصد دارم تعدادي سؤالت ازت بپرسم
79
00:10:36,804 --> 00:10:40,599
آيا تا به حال آسم يا مشکل قلبي داشتي ؟ منظورم در گذشتست
80
00:10:40,683 --> 00:10:44,854
- نه
- مشکلات مربوط به کليه چطور ؟
81
00:10:44,937 --> 00:10:47,440
- نه
- هيچ نوع انرژي ؟
82
00:10:49,817 --> 00:10:51,819
.نه
83
00:10:56,615 --> 00:10:58,617
تو کدوم قسمت قطار نشسته بودي ؟
84
00:11:02,621 --> 00:11:05,458
- مقابل پنجره
- در کابين مسافر ؟
85
00:11:07,710 --> 00:11:09,712
بله
86
00:11:11,922 --> 00:11:15,676
- بقيه مسافرا کجا هستن ؟
- آيا خانوادت همراهت بودن ؟
87
00:11:18,346 --> 00:11:20,264
.نه
88
00:11:20,348 --> 00:11:23,059
آيا از جات بلند شدي ؟
89
00:11:28,689 --> 00:11:31,734
تو مطمئني که در کابين مسافر بودي ؟
90
00:11:36,989 --> 00:11:38,991
بله
91
00:11:46,540 --> 00:11:49,377
چرا اينطوري به من نگاه مي کني ؟
92
00:11:49,460 --> 00:11:51,504
.قطاري که سوارش بودي از ريل خارج شد
93
00:11:51,587 --> 00:11:54,340
.مشکل فني داشت
94
00:11:54,423 --> 00:11:57,385
...اونا فقط تونستن دو تا فرد زنده پيدا کنن... چقدر
95
00:11:57,468 --> 00:11:59,470
.تو و اين مرد
96
00:12:01,847 --> 00:12:05,184
جمجمه اش آسيب ديده و بخش زيادي از سمت چپ بدنش شکسته
97
00:12:07,353 --> 00:12:09,480
...و در پاسخ به سؤالت دو دليل وجود داره
98
00:12:09,563 --> 00:12:12,608
.که چرا اينطوري به تو نگاه مي کنم
99
00:12:12,692 --> 00:12:15,486
اول به خاطر اينکه به نظر مي رسه که در دقايقي اندک
100
00:12:15,569 --> 00:12:19,865
تو رسماً اولين بازمانده سالم اين حادثه هستي
101
00:12:19,949 --> 00:12:22,868
...و دومي
102
00:12:22,952 --> 00:12:24,954
.اينه که تو حتي يه استخونت هم نشکسته
103
00:12:26,372 --> 00:12:28,374
.تو حتي يه زخم هم روي بدنت نداري
104
00:14:14,438 --> 00:14:16,399
ديويد ؟
105
00:14:19,068 --> 00:14:22,988
چه اتفاقي در نيويورک افتاد ؟
106
00:14:24,824 --> 00:14:27,201
.فکر نمي کنم کاري به دست آورده باشم
107
00:14:29,036 --> 00:14:32,206
...من هنوزم قصد دارم .. اوه
108
00:14:32,289 --> 00:14:35,042
.من هنوزم ميخوام برم اونجا
109
00:14:35,126 --> 00:14:37,128
....فقط
110
00:14:38,254 --> 00:14:40,256
.اوه، فقط ... فقط، نه الان
111
00:14:45,261 --> 00:14:47,430
شب بخير
112
00:14:50,558 --> 00:14:52,560
شب بخير
113
00:15:04,530 --> 00:15:06,574
سارا ... الاستون
114
00:15:06,657 --> 00:15:09,827
کارمند اجتماعي مرکز زيستي لوکاست
115
00:15:11,078 --> 00:15:13,247
.ما براي روح تو دعا مي کنيم
116
00:15:15,416 --> 00:15:18,544
...کوين اليوت، تاجر
117
00:15:18,627 --> 00:15:21,505
.پدر شش نفر
118
00:15:21,589 --> 00:15:23,591
.ما براي روحت دعا مي کنيم
119
00:15:25,176 --> 00:15:27,345
.گلن استيونز
120
00:15:27,428 --> 00:15:30,723
.محقق در مرکز لئوکميا
121
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
در دانشگاه درکسال
122
00:15:34,602 --> 00:15:36,604
.ما براي روحت دعا مي کنيم
123
00:15:38,397 --> 00:15:40,566
جنيفر پني من
124
00:15:40,649 --> 00:15:44,820
معلم کلاس سوم در مدرسه ابتدايي
125
00:15:47,031 --> 00:15:49,033
ما براي روحت دعا مي کنيم
126
00:16:56,100 --> 00:16:59,270
- بله ؟
- آيا نوئل داخل هست، مادام ؟
127
00:16:59,353 --> 00:17:01,355
.نه، آقاي محترم، نيست
128
00:17:02,773 --> 00:17:05,609
.من در مورد شما توي روزنامه خوندم
129
00:17:05,693 --> 00:17:08,946
- چي ؟
-منم يه بار توي يه تصادف بودم
130
00:17:09,030 --> 00:17:12,033
.يک اسب نزديک بود من رو به کام مرگ ببره
131
00:17:12,116 --> 00:17:14,118
- وو
- اما اون مرد
132
00:17:16,787 --> 00:17:18,789
.اون يک قصه غم انگيزه
133
00:17:21,667 --> 00:17:26,589
ميتونيد، ميتونيد براي من از نوئل چيزي بپرسيد ؟
134
00:17:26,672 --> 00:17:28,841
البته
135
00:17:28,924 --> 00:17:30,968
ميتونيد ازش بپرسيد که من از وقتي در اينجا بودم چند روز مريض بودم ؟
136
00:17:31,052 --> 00:17:33,179
از وقتي اينجا کار مي کرده ام ؟
137
00:17:33,262 --> 00:17:36,140
- اون يه پيغام کامله ؟
- بله، مادام
138
00:17:40,061 --> 00:17:42,063
.ممنون
139
00:18:20,309 --> 00:18:22,103
.هي، نوئل
140
00:18:22,186 --> 00:18:24,438
چي ؟ کلت توي اون حادثه قطار آسيب ديده ؟
141
00:18:24,522 --> 00:18:26,524
از مغرت براي دوباره کار کردن استفاده مي کني ؟
142
00:18:28,067 --> 00:18:30,778
- چي ؟
- چهل دلار
143
00:18:32,405 --> 00:18:35,116
- چهل دلار چي ؟
- تو به هفته اي 40 دلار بيشتر ارتقاء يافتي
144
00:18:35,199 --> 00:18:37,201
اينه
145
00:18:38,327 --> 00:18:41,539
من بررسي کردم ... تو درست ميگي ... تو هيچ روز بيماري نداشتي
146
00:18:41,622 --> 00:18:45,334
پنج سال، بدون هيچ روز مرخصي
.گرفتم. تو مي خواي ارتقاء پيدا کني
147
00:18:45,418 --> 00:18:47,378
.راه هوشمندانه ايه براي اينکه امتيازتو بگيري
148
00:19:14,113 --> 00:19:16,699
- آيا جوزف خوبه ؟
- آره
149
00:19:16,782 --> 00:19:19,327
-اون خوابه
-اوه
150
00:19:23,331 --> 00:19:26,459
.مي خواستم ازت يه سؤال بپرسم
151
00:19:26,542 --> 00:19:28,753
...اين مثل يه صداي يه ذره عجيب ميمونه، اوه
152
00:19:28,836 --> 00:19:31,797
فقط در موردش يه مدتي فکر کن، اوکي ؟
153
00:19:31,881 --> 00:19:34,592
باشه
154
00:19:34,675 --> 00:19:36,844
آخرين باري که من مريض بودم، کي بود ؟
155
00:19:36,927 --> 00:19:38,929
يادته ؟
156
00:19:42,475 --> 00:19:44,477
.اوه... من... من نميدونم
157
00:19:46,520 --> 00:19:49,357
.مدتي ميشه
158
00:19:49,440 --> 00:19:53,235
.من اينو ميدونم که امسال مريض نشدم
.من اونو ميدونم
159
00:19:53,319 --> 00:19:55,446
اوکي
160
00:19:55,529 --> 00:19:57,531
تو به ياد مياري که من مريض شده باشم ؟
161
00:20:00,701 --> 00:20:02,995
...اوم
162
00:20:03,079 --> 00:20:05,373
.نه روز به خصوصي رو
163
00:20:05,456 --> 00:20:07,667
و اين ... اين در چه رابطه ايه ؟
164
00:20:09,960 --> 00:20:13,506
آودري، تو به ياد مياري که من تا به حال مريض شده باشم ؟
165
00:20:13,589 --> 00:20:16,467
توي سه سالي که توي اين خونه زندگي مي کرديم ؟
166
00:20:16,550 --> 00:20:18,636
در آپارتمان قديمي ؟
167
00:20:18,719 --> 00:20:21,681
قبل از تولد جوزف ؟
قبل از اينکه ما ازدواج کنيم ؟
168
00:20:26,018 --> 00:20:28,020
.من .. من يادم نمياد
169
00:20:29,897 --> 00:20:32,233
...تو فکر نمي کني اون چيز عجيب
170
00:20:32,316 --> 00:20:36,487
اصلا يادت نمياد حتي يه سرماخوردگي يا يک..يک تب يا حتي يه سينه داد داشته بوده باشم ؟
171
00:20:38,781 --> 00:20:40,783
تو فکر مي کني اين چه معني ميده ؟
172
00:20:45,538 --> 00:20:48,457
...اوم
173
00:20:48,541 --> 00:20:52,420
من فکر مي کنم که اين به اين معنيه که من اينقدر ...خسته هستم که يادم نمياد
174
00:21:33,836 --> 00:21:38,215
بيشتر از اين توي اين اتاق نشين
.من ميگذارم اين به اندازه کافي ادامه پيدا کنه
175
00:21:38,299 --> 00:21:41,469
من ديگه بيرون نميرم
.من نميخوام دوباره صدمه ببينم
176
00:21:41,552 --> 00:21:45,890
- من بهت گفتم که اون آخرين بار بود
- تو نميتوني در اون رابطه هيچ کاري انجام بدي
177
00:21:45,973 --> 00:21:48,309
تو ممکنه بيفتي بين اون صندلي و تلويزيون
178
00:21:48,392 --> 00:21:51,395
اگه اون چيزي باشه که خدا براي تو رقم زده، اون چيزيه که اتفاق ميفته
179
00:21:51,479 --> 00:21:53,898
تو نميتوني از اون تقدير با نشستن توي اين اتاق مخفي بشي
180
00:21:57,943 --> 00:22:01,781
اونا توي مدرسه به من ميگم آقاي.شيشه اي چچون من مثل شيشه شکستم
181
00:22:06,911 --> 00:22:08,913
...تو اين تصميمو همين حالا گرفتي
182
00:22:10,331 --> 00:22:12,333
...تا بترسي
183
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
...و تو هرگز برنخواهي گشت
184
00:22:17,838 --> 00:22:22,677
.براي تمام زندگيت ....تو خواهي ترسيد
185
00:22:37,483 --> 00:22:40,027
-من يه هديه برات گرفتم
- چرا ؟
186
00:22:41,737 --> 00:22:43,739
.فراموش کن چرا
187
00:22:46,325 --> 00:22:48,327
تو اونو ميخواي يا نه ؟
188
00:22:51,288 --> 00:22:53,499
.خب، پس اونو بردار
189
00:22:53,582 --> 00:22:56,544
اون کجاست ؟
190
00:22:56,627 --> 00:22:59,255
...روي يک صندلي
191
00:22:59,338 --> 00:23:01,340
.کنار خيابون
192
00:23:15,396 --> 00:23:17,398
.يکي ممکنه برش داره
193
00:23:19,400 --> 00:23:22,153
.خوب، پس بهتره بري سريعتر برش داري
194
00:24:36,602 --> 00:24:38,604
.من يه دسته کامل خريدم
195
00:24:43,109 --> 00:24:45,194
...اونجا يه دونه از اينا منتظر تو خواهد بود
196
00:24:45,277 --> 00:24:47,446
.هر وقت بخواي ميتوني بياي بيرون، اينجا
197
00:24:54,161 --> 00:24:57,289
اونا ميگن اين يکي يه پايان غافلگير کننده داره
198
00:25:06,173 --> 00:25:09,218
.اين از کتابخونه شخصيه فريتز کامپينه
199
00:25:09,301 --> 00:25:14,223
اين قبل از اولين شماره کميک ضربه شکارچي سال1968 هست
200
00:25:14,306 --> 00:25:18,352
اين يه تصوير کلاسيک از طرحي ترسيم شده از مبارزه با يک شيطانه
201
00:25:18,436 --> 00:25:22,440
به فک مربعي اسلير نگاه کن، اين توي بسياري از .قهرمان هاي کميک رايجه
202
00:25:22,523 --> 00:25:26,277
و غيرمتناسب بودن کله جاگوارا در قياس با بدنش هم همين طوره
203
00:25:26,360 --> 00:25:30,448
.اين حتي در بين برده ها هم رايجه
204
00:25:30,531 --> 00:25:32,950
...قسمتي که بايد بهش توجه کرد
205
00:25:33,034 --> 00:25:37,038
...جيزي که خيلي خيلي اونو خاص جلوه ميده
206
00:25:37,121 --> 00:25:40,207
.اون شکل واقعي انگشت هاشه
207
00:25:40,291 --> 00:25:42,335
...وقتي کاراکترها به مجله دسترسي پيدا کردن
208
00:25:42,418 --> 00:25:44,503
...اونا شروع کردن به تعريف و تمجيد زيادي
209
00:25:44,587 --> 00:25:46,839
...مثل چيزي که هميشه رخ ميده
210
00:25:46,922 --> 00:25:50,676
اين بد نيست
211
00:25:53,554 --> 00:25:55,556
...خب
212
00:26:00,644 --> 00:26:03,147
بهش خاتمه بده
213
00:26:03,230 --> 00:26:05,649
.تو تصميم واقعاً عاقلانه اي گرفتي
214
00:26:11,072 --> 00:26:13,074
.خوب، بچه من آشفته ميشه
215
00:26:16,619 --> 00:26:18,663
يه بار ديگه تکرار کن ؟
216
00:26:18,746 --> 00:26:21,540
.پسرم، جب، اين يه هديه براي اونه
217
00:26:21,624 --> 00:26:24,502
- جب چند سالشه ؟
- چهار سالشه
218
00:26:27,505 --> 00:26:29,590
.نه
219
00:26:29,674 --> 00:26:33,427
.نه،نه،نه،نه،نه
220
00:26:34,929 --> 00:26:37,306
.تو بايد بري، همين الان
221
00:26:39,100 --> 00:26:41,227
چي،مگه من چي گفتم ؟
222
00:26:41,310 --> 00:26:44,647
تو تلتابي اينجا مي بيني ؟
223
00:26:44,730 --> 00:26:46,774
تو برچسبي پلاستيکي روي پيرهن من مي بيني ؟
224
00:26:46,857 --> 00:26:49,026
که اسمم روش نوشته شده باشه ؟
225
00:26:49,110 --> 00:26:52,029
يه بچه آسيايي سفيد پوست ديدي که اون بيرون نشسته باشه ؟
226
00:26:52,113 --> 00:26:55,866
در يک هليکوپتر مکانيکي که وقتي داخلش مي شيني مي لرزه ؟
227
00:26:55,950 --> 00:26:59,578
نه؟ خب، اون چيزي که تو توي يه مغازه اسباب بازي ...فروشي مي بيني
228
00:26:59,662 --> 00:27:01,664
و تو بايد فکر کني که توي يه مغازه اسباب بازي فروشي هستي چون
229
00:27:01,747 --> 00:27:05,292
چون تو اينجا داري خريد مي کني براي يه بچه کوچيک تر از هفت سال به نام جب
230
00:27:05,376 --> 00:27:08,379
...حالا، يکي از ما يه مشکل بزرگ درست کرده
231
00:27:08,462 --> 00:27:11,674
...و وقت ارزشمند بقيه رو هدر ميده
232
00:27:11,757 --> 00:27:13,884
اين يه گالري هنره، دوست من
233
00:27:13,968 --> 00:27:17,722
.و اين بخشي از هنره
234
00:27:33,070 --> 00:27:35,072
.ما به واسطه قرار ملاقات اينجا هستيم
235
00:27:36,824 --> 00:27:39,452
- من يه کارت از اين مغازه گرفتم
- تبريک ميگم
236
00:27:39,535 --> 00:27:43,164
شما يه صندوق پستي داريد
.نمايشگاه براي دو هفته نيست
237
00:27:43,247 --> 00:27:46,083
اين يکي زير برف پاک کن شيشه اتومبيل من بود
238
00:27:48,961 --> 00:27:52,048
دقيقا چطوره که شما هيچ وقت مريض نشده ايد ؟
239
00:27:52,131 --> 00:27:54,675
هفتاد و پنج درصد
240
00:27:54,759 --> 00:27:58,220
خب، پس اون در کل معين نيست ؟
241
00:27:59,638 --> 00:28:02,558
.اون سوراخ شماره يک هست
242
00:28:02,641 --> 00:28:05,853
.من تصميم دارم در مورد اين شديدا شکاکانه عمل کنم
243
00:28:05,936 --> 00:28:07,938
در مورد چي ؟
244
00:28:09,440 --> 00:28:12,651
من گمان مي کنم که شما هرگز صدمه اي نديديد. آيا من در اين فرضيه اشتباه مي کنم ؟
245
00:28:12,735 --> 00:28:14,737
.پدر صدمه ديده
246
00:28:16,030 --> 00:28:19,033
آيا بچه درست ميگه ؟
247
00:28:19,116 --> 00:28:23,245
بله، آقا، در دانشگاه
من تصادف کردم
248
00:28:23,329 --> 00:28:28,209
-آيا جدي بود ؟
- اون ديگه نتونست فوتبال بازي کنه
249
00:28:28,292 --> 00:28:30,294
.اون سوراخ شماره 2 هست
250
00:28:32,088 --> 00:28:34,090
.اون يه بزرگشه
251
00:28:37,677 --> 00:28:41,639
آقاي پرايس ميشه ما در مورد ياداشتي که روي ماشين من گذاشتيد صحبت کنيم ؟
252
00:28:41,722 --> 00:28:44,975
.من کميک هاي صميمانه اي رو مطالعه کرده ام
253
00:28:45,059 --> 00:28:47,103
من سومين زندگيم رو توي بيمارستان سپري کردم
254
00:28:47,186 --> 00:28:50,356
.بدون انجام هيچ کاري و فقط مطالعه
255
00:28:50,439 --> 00:28:52,441
...من بر اين باورم که کميک آخرين پيوست ما براي
256
00:28:52,525 --> 00:28:56,237
.براي گذر از تاريخه
257
00:28:56,320 --> 00:28:58,489
.مصري ها بر روي ديوار نقاشي مي کردند
258
00:28:58,572 --> 00:29:02,827
کشورهاي سرتاسر دنيا هنوزم هم بخشي از دانششون رو از تصاوير به دست ميارن
259
00:29:02,910 --> 00:29:05,079
...من بر اين باورم که کميک يه نوع تاريخه
260
00:29:05,162 --> 00:29:08,749
.که کسي جايي يه چيزي رو احساس يا تجربه کرده
261
00:29:08,833 --> 00:29:11,168
بعد، البته اون تاريخ و اون تجربه
262
00:29:11,252 --> 00:29:14,296
بعد چاپ ميشه و به صورت کارتون توليد ميشه...
263
00:29:18,634 --> 00:29:22,054
...اين شهر سهم خودشو از حوادث ديده
264
00:29:22,138 --> 00:29:24,640
...من شاهد عواقب بعدي اون حادثه هواپيما بودم
265
00:29:24,724 --> 00:29:27,268
من شاهد کشتاري که در آتش سوزي هنل درگرفت، بودم
266
00:29:27,351 --> 00:29:32,273
من اخبار انتظار براي شنيدن ترکيب کلمات ويژه رو ديدم
267
00:29:32,356 --> 00:29:34,859
.اما اون ها هيچ وقت نيومدن
268
00:29:34,942 --> 00:29:38,696
...بعد من يه روز ماحراي تصادف يه قطار رو ديدم
269
00:29:38,779 --> 00:29:40,823
.و من به اونا گوش دادم
270
00:29:40,906 --> 00:29:42,992
...يه بازمانده منحصر به فرد وجود داره
271
00:29:43,075 --> 00:29:46,203
و اون به طور معجزه آسايي هيچ صدمه اي نديده
272
00:29:49,206 --> 00:29:52,668
من يه چيزي دارم که بهش ميگن عيب تشکيل استخوان
273
00:29:52,752 --> 00:29:54,754
.اين يه اختلال ژنتيکيه
274
00:29:54,837 --> 00:29:56,839
...در بدن من يه پروتئين به خوبي ساخته نميشه
275
00:29:56,922 --> 00:29:59,467
و اين باعث ميشه استخوان هاي من کم تراکم باشن
276
00:29:59,550 --> 00:30:01,844
.و خيلي آسون بشکنن
277
00:30:01,927 --> 00:30:04,472
.من 54 شکستگي توي زندگيم داشتم
278
00:30:04,555 --> 00:30:09,352
.و من خفيف ترين اين مشکل، يعني نوع يکشو دارم
279
00:30:09,435 --> 00:30:13,147
.اونا نوع 1، نوع دو، نوع سه و نوع چهار هستن
280
00:30:13,230 --> 00:30:15,232
.نوع چهارش خيلي دوام نمياره
281
00:30:16,859 --> 00:30:19,862
.پس اون اينطوري به سر من صدمه زد
282
00:30:19,945 --> 00:30:22,782
.اگه يکي توي دنيا باشه که منو دوست داشته باشه
283
00:30:22,865 --> 00:30:25,117
و من در يک وضع در آخرين حد بينايي باشم
284
00:30:25,201 --> 00:30:27,244
کسي نميتونه باشه به جز
285
00:30:27,328 --> 00:30:29,580
مخالف من در پاياني ديگر ؟
286
00:30:29,664 --> 00:30:34,043
کسي که مريض نميشه
کيه که مثل بقيه ما مريض نميشه ؟
287
00:30:34,126 --> 00:30:37,922
.و ممکنه حتي اونو ندونه
288
00:30:38,005 --> 00:30:43,219
.چنين شخصي که در موردش اين داستان ها هست
289
00:30:43,302 --> 00:30:48,432
کسي که اونجا گماشته ميشه تا از بقيه ما حفاظت کنه
290
00:30:48,516 --> 00:30:50,601
.تا از ما مراقبت کنه
291
00:30:53,020 --> 00:30:57,608
- ...تو فکر مي کني که پدر من واقعا هست
-.من الان هيچ فکري نمي کنم
292
00:30:57,692 --> 00:31:00,152
- ممکنه
293
00:31:00,236 --> 00:31:02,238
يک با سوراخ هاي زياد
294
00:31:05,783 --> 00:31:08,452
.جوزف، ذره اي هم از اون آب نخور
295
00:31:11,622 --> 00:31:13,708
- برو و بريزش توي آشغال ها
- اما پدر
296
00:31:13,791 --> 00:31:15,793
.لطفا همين الان انجامش بده
297
00:31:25,428 --> 00:31:29,056
.من هميشه کسايي رو مثل توي کارم ديدم
298
00:31:29,140 --> 00:31:32,643
...تو کسي رو ميخواي که برات بدست بياره سود
299
00:31:32,727 --> 00:31:36,188
...تو بهشون ميگي داستان خارق العاده
300
00:31:36,272 --> 00:31:39,150
:و يه جا توي اون تو ميگي
301
00:31:39,233 --> 00:31:42,194
"من فقط شماره کارت اعتباري شما رو ميخوام.
302
00:31:42,278 --> 00:31:44,280
يه پرداخت کوچک"
303
00:31:46,949 --> 00:31:48,951
امروز صبح اولين صبحي بود که من مي تونم به يادبيارم
304
00:31:49,035 --> 00:31:51,037
...که چشمامو باز نکردم و احساس نکردم
305
00:31:53,873 --> 00:31:56,000
.ناراحتي رو
306
00:31:59,587 --> 00:32:02,757
من فکر کردم کسي که اون يادداشت رو نوشته يه پاسخ براي من داشته
307
00:32:09,680 --> 00:32:12,725
.من قصد دارم همين الان برم
308
00:32:12,808 --> 00:32:14,810
.در نمايشگاهت موفق باشي
309
00:32:14,894 --> 00:32:17,396
پس، تو چجور کاري داري، ديويد ؟
310
00:32:17,480 --> 00:32:19,523
.تو گفتي اشخاصي مثل من رو توي کارت مي بيني
311
00:32:19,607 --> 00:32:24,195
- دقيقا اون چه کاريه که تو انجام ميدي ؟
- من در دانشگاه استاديوم کار مي کنم
312
00:32:24,278 --> 00:32:26,864
.من يه مأمور حفاظي هستم
313
00:34:42,541 --> 00:34:44,752
سلام
314
00:34:44,835 --> 00:34:47,672
.من تصميم گرفتم
315
00:34:47,755 --> 00:34:50,132
.باشه
316
00:34:50,216 --> 00:34:52,760
من فقط ميخوام ازت يه سؤال بپرسم، باشه ؟
317
00:34:52,843 --> 00:34:56,389
.و تو بايد صادق باشي
318
00:34:56,472 --> 00:35:00,101
من خودمو براي هر پاسخي آماده کردم و اون... اون روي من تأثير بدي نميزاره
319
00:35:02,687 --> 00:35:05,481
آيا با کسي بوده اي ؟
320
00:35:05,564 --> 00:35:07,817
.منظورم از وقتيه که ما مشکلاتي با هم داشتيم
321
00:35:07,900 --> 00:35:09,902
.جوابت روي من تأثير بدي نميزاره
322
00:35:13,114 --> 00:35:15,783
من فقط ميخوام بدونم، مي فهمي ؟
323
00:35:15,866 --> 00:35:17,868
منظورم اينه که در هر صورت منو تحت تأثير بد قرار نميده
324
00:35:20,287 --> 00:35:22,289
.نه
325
00:35:30,172 --> 00:35:32,425
.متأسفم ديويد، متأسفم
متأسفم
326
00:35:37,722 --> 00:35:39,890
...در هر حال
327
00:35:39,974 --> 00:35:41,976
...تصميم من اينه که
328
00:35:45,229 --> 00:35:47,231
.من ميخوام که دوباره شروع کنم
329
00:35:50,860 --> 00:35:53,612
.و ميخوام مثل هموني باشم که در اوايل بودم
330
00:35:56,991 --> 00:36:00,328
و يه بحث بزرگ در مورد نجات تو از اون حادثه وجود داره
331
00:36:03,289 --> 00:36:05,333
من احساس مي کنم اون مثل فرصت دوم ميمونه
332
00:36:11,547 --> 00:36:14,800
و اگه تو احساس ميکني که بايد گاهي اوقات از من بپرسي
333
00:36:14,884 --> 00:36:16,886
.اشکالي نداره
334
00:36:19,347 --> 00:36:21,349
.اوکي
335
00:36:34,028 --> 00:36:36,572
- دان
- بريد براي دان
336
00:36:36,656 --> 00:36:40,951
آره، اين جنکينسه. ببين، ما يه جووني رو گرفتيم در دروازه 17 با يه بليط قلابي
337
00:36:41,035 --> 00:36:45,081
ميگه که تو رو مي شناسه، اما اسمشو نميگه
338
00:36:45,164 --> 00:36:47,875
اون چه شکليه ؟
339
00:36:47,958 --> 00:36:50,169
چرا اين روي فکر مي کني، که بين همه ي شغل هاي دنيا
340
00:36:50,252 --> 00:36:52,254
تو محافظت را انتخاب مي کني ؟
341
00:36:54,340 --> 00:36:57,134
-تو آدم خيلي عجيبي هستي
- تو مي تونستي يه حسابدار ماليات باشي
342
00:36:57,218 --> 00:37:00,096
تو مي تونستي يه باشگاه بدنسازي داشته باشي يا يه رستوران چيني
343
00:37:00,179 --> 00:37:02,598
.تو ميتونستي بين 10000 تا يکي ديگه رو انتخاب کني
344
00:37:02,682 --> 00:37:06,811
.اما در آخر تو محافظت از مردم رو انتخاب کردي
345
00:37:06,894 --> 00:37:09,397
تو اون تصميمو گرفتي و من مي فهمم که
346
00:37:09,480 --> 00:37:11,482
.خيلي، خيلي جالبه
347
00:37:12,775 --> 00:37:15,695
.حالا همه چيزي که من ميخوام شمارت کارت اعتباريته
348
00:37:16,821 --> 00:37:18,823
.اون قسمت آخرش يه شوخي بود
349
00:37:22,994 --> 00:37:27,498
-تو يه طرفدار بزرگ ورزش هستي، نه ؟
- توطئه بر عليه من شروع شده
350
00:37:28,791 --> 00:37:31,210
.اين سنگين ترينه،ده دقيقه قبل از آغاز بازي
351
00:37:43,597 --> 00:37:45,891
.برنامه اينجاست
.برنامه اينجاست
352
00:37:45,975 --> 00:37:47,977
.برنامه
353
00:37:49,770 --> 00:37:53,566
.برنامه. برنامه اينجاست
354
00:37:53,649 --> 00:37:55,651
- ريچ، چرا چکشون نمي کنيم ؟
- درسته
355
00:37:55,735 --> 00:37:57,737
- يکم صبر کن
- آيا مشکلي هست ؟
356
00:37:57,820 --> 00:37:59,822
.من متأسفم
.من ميخوام شما رو بگردم
357
00:37:59,905 --> 00:38:03,284
-هيچ چيز شخصي نيست
- اون جوونه قدبلند که لباس جنگيده پوشيده
358
00:38:03,367 --> 00:38:07,913
بعضي وقتا مردم اينجا اسلحه ميارن و خيلي مي نوشن
359
00:38:07,997 --> 00:38:12,668
.اگه تيم خوب عمل نکنه، اتفاقات بدي ممکنه بيفته
360
00:38:12,752 --> 00:38:16,005
ما جمعيت رو مي گرديم تا جرئت نکنن اي اين چيزا بيارن
361
00:38:17,423 --> 00:38:20,051
.اگه همراهشون باشه از صف خارج ميشن
362
00:38:33,189 --> 00:38:35,191
.بله، همينجا از صف خارج شويد
363
00:38:44,325 --> 00:38:49,121
.اوکي. من يه جا بهت توي قسمت زرد ميدم
364
00:38:49,205 --> 00:38:54,043
اين يه رعافه
اما حداقل تو تف نمي اندازي
365
00:38:54,126 --> 00:38:56,379
- آره
- چطور ميدونستي که اون مردي که تکان دادي
366
00:38:56,462 --> 00:38:58,464
که يه تفنگ داره ؟
367
00:39:00,591 --> 00:39:02,843
.نميدونم
368
00:39:02,927 --> 00:39:07,348
.شايد به خاطر اون لباس جنگي که پوشيده بود
369
00:39:07,431 --> 00:39:10,184
اينطور جوونا معمولا چاقو و اسلحه براي نمايش حمل مي کنن
370
00:39:10,267 --> 00:39:13,646
تو فکر کردي که اون يه چاقو همراهش داره ؟
371
00:39:13,729 --> 00:39:16,816
- من فکر مي کردم چيزي همراهش داره
- اما نه يه چاقو
372
00:39:20,444 --> 00:39:25,408
من يه عکس گرفتم از يه تفنگ خاکستري و يه قلاب مشکي
373
00:39:25,491 --> 00:39:27,743
.توي شلوارش گذاشته بود
374
00:39:27,827 --> 00:39:30,204
.تو ميدوني، مثل توي تلويزيون
375
00:39:31,664 --> 00:39:34,500
تو غرايز خوبي براي چنين چيزايي داري ؟
376
00:39:34,583 --> 00:39:38,004
- مثلا چي ؟
- دانستن کارهاش اشتباهي که مردم انجام ميدن
377
00:39:41,507 --> 00:39:44,635
-آره
- آيا تا به حال سعي کردي غرايزتو پيشرفت بدي ؟
378
00:39:46,595 --> 00:39:50,683
- من نميدونم منظورت چيه
- مهارتت
379
00:39:50,766 --> 00:39:52,935
.ببين، من بايد در طول بازي در کنار بازي قدم برنم
380
00:39:53,019 --> 00:39:55,271
- تو ميتوني همين الان بري بشيني
- کاراکترهاي داخل کميک ها
381
00:39:55,354 --> 00:39:57,857
اغب قدرت هاي ويژه اي دارن
382
00:39:57,940 --> 00:40:02,403
مانند نامرئي شدن و اين چيزا. همچين وضعيت هايي
383
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
اوکي
384
00:40:05,156 --> 00:40:09,785
- من ديگه نميخوام بيشتر از اين، اين بازي رو انجام بدم
- اين اغراق واقعيته
385
00:40:09,869 --> 00:40:15,082
ممکنه بر اساس يه چيز ساده ايه مثل غريزه باشه
386
00:40:15,166 --> 00:40:17,793
-اما قدرت به حمل چيزي نيست
- ...اما قدرت بوده است داشتن
387
00:40:17,877 --> 00:40:20,755
يه تفنگ نقره اي با غلاف مشکي توي شلوارش پنهان کرده بود
388
00:40:20,838 --> 00:40:23,674
-دان
- من بايد برم
389
00:40:26,093 --> 00:40:28,346
آره، ميدونم
الان ميام پايين
390
00:40:28,429 --> 00:40:31,640
-آخرين سؤال
- چي ؟
391
00:40:31,724 --> 00:40:34,101
اون حادثه تصادف رانندگي که تو داخلش بودي
392
00:40:34,185 --> 00:40:36,187
آيا کس د يگه هم به جز تو بود ؟
393
00:40:38,397 --> 00:40:41,734
آره
همسرم
394
00:40:41,817 --> 00:40:43,903
.اون توي ماشين با من بود
395
00:40:45,988 --> 00:40:48,908
زندگي خوبي داشته باشي، اليجا
396
00:40:48,991 --> 00:40:52,370
سعي کن دفعه ديگه بليط هاتو براي مکان مجاز بگيري
397
00:40:52,453 --> 00:40:56,499
- دان
- تو راهم
398
00:41:00,544 --> 00:41:02,797
در تحقيق در مورد قطار 177
399
00:41:02,880 --> 00:41:06,050
هدايت در استريل به سمت انبار بوده
400
00:41:06,133 --> 00:41:08,678
کنسول شهر طرح هايي رو براي قبول شدن دادخواست اجرا کرده
401
00:41:08,761 --> 00:41:12,098
تا بازرسي و نگهداري با استانداردهاي بهتري انجام بگيره
402
00:41:12,181 --> 00:41:14,850
در ارتباط با تمام سيستم حمل و نقل فيلادلفيا
403
00:41:14,934 --> 00:41:16,936
و نواحي اطرافش
404
00:41:24,694 --> 00:41:26,362
.يه ثانيه صبر کن
405
00:42:21,375 --> 00:42:24,003
.من فقط ميخوام ازت چيزي بپرسم
406
00:43:33,739 --> 00:43:36,409
!پدر، هي، پدر
407
00:43:43,332 --> 00:43:45,334
!پدر
408
00:43:56,387 --> 00:44:00,141
جوزف، ميدوني که مادرت چقدر عصباني ميشه وقتي بفهمه فوتبال بازي کردي ؟
409
00:44:00,224 --> 00:44:03,060
آيا ميخواي بهش بگي ؟
410
00:44:03,144 --> 00:44:06,605
تو يکم بازي نمي کني ؟
.ما از جوون بزرگي مثل تو استفاده مي کنيم
411
00:44:06,689 --> 00:44:10,818
.تو ميتوني توي تيم مقابل بازي کني
.اون پسر عموي پاتره
412
00:44:10,901 --> 00:44:13,446
اون داره سعي مي کنه بشه کرنربک توي دانشگاه معبد
413
00:44:13,529 --> 00:44:15,614
.اون توي پرتاب داره حرفه اي ميشه
414
00:44:15,698 --> 00:44:19,160
اونا ميگن که ميتونه 40 تا رو توي چهار و سه دهم ثانيه بدوه
415
00:44:19,243 --> 00:44:21,162
.آره، شنيدم
416
00:44:21,245 --> 00:44:23,247
.تو ميتوني اونو شکست بدي، پدر
417
00:44:23,331 --> 00:44:25,791
-بزن بريم شکستش بديم
- من ميخوام برم
418
00:44:25,875 --> 00:44:28,502
.فقط يه ست بازي کن
.من بهشون گفتم که تو عالي هستي
419
00:44:28,586 --> 00:44:30,588
- چرا اين کارو کردي ؟
- فقط يه ست
420
00:44:30,671 --> 00:44:32,798
من ميخوام برم
من کارايي دارم که بايد انجام بدم
421
00:44:32,882 --> 00:44:35,676
- چه چيزايي ؟
- من بايد برم کار کنم
422
00:44:35,760 --> 00:44:37,386
- من کمکت مي کنم
- نه، من...من، نيازي ندارم
423
00:44:37,470 --> 00:44:41,265
!من نميتونم بازي کنم بچه ها
.من ميخوام با پدرم کار کنم
424
00:44:41,349 --> 00:44:44,352
بريم. بريم
بريم ؟ آماده اي ؟
425
00:44:44,435 --> 00:44:47,646
هات. تو خوب کار مي کني
.آره، اونجا. بگيرش
426
00:45:02,495 --> 00:45:04,622
چقدر اونجا انجام دادي ؟
427
00:45:13,506 --> 00:45:17,301
.تو خيلي انجام دادي
!250 پوند
428
00:45:17,385 --> 00:45:21,180
چقدر ميتوني بلند کني ؟
429
00:45:21,263 --> 00:45:23,307
.اين بيشترين حديه که تاحالا تونستم
430
00:45:25,810 --> 00:45:28,604
.اون ميتونه خطرناک باشه، جوزف
431
00:45:28,688 --> 00:45:31,065
چرا نميري و بالا و نميزاري که تمومش کنم ؟
432
00:45:31,148 --> 00:45:33,943
.من درش ميارم
.من کمکت مي کنم
433
00:45:38,406 --> 00:45:42,076
تو فکر مي کني که ميتوني بروس لي رو شکست بدي ؟
434
00:45:42,159 --> 00:45:43,995
.نه
435
00:45:44,078 --> 00:45:46,580
.منظورم اينه که اگه کاراته بلد بودين
436
00:45:46,664 --> 00:45:48,666
.نه
437
00:45:52,712 --> 00:45:55,840
خب، اگه اون نمي تونست ضربه بزنه و شما ديوانه وار بهش حمله مي کردين، چي ؟
438
00:45:55,923 --> 00:45:57,925
.نه، جوزف
439
00:46:39,258 --> 00:46:41,969
چه مقدار درش آوردي ؟
440
00:46:43,846 --> 00:46:46,390
.من دروغ گفتم
441
00:46:48,934 --> 00:46:50,936
تو هم اضاف شدي ؟
442
00:46:58,819 --> 00:47:00,821
چقدره ؟
443
00:47:02,281 --> 00:47:04,283
270 پوند
444
00:47:07,828 --> 00:47:09,830
.بزار بيشتر انجام بديم
445
00:47:13,084 --> 00:47:14,543
اوکي
446
00:47:18,714 --> 00:47:21,467
چرا بر نمي گردي که در امان باشي ؟
447
00:47:54,333 --> 00:47:56,252
بيشتر ؟
448
00:48:07,513 --> 00:48:11,350
تو نبايد هرگز چيزي مثل اين رو انجام بدي، تو ميدوني، درسته ؟
449
00:48:13,144 --> 00:48:15,646
تو چيکار مي کني، اگه اتفاق بدي بيفته ؟
450
00:48:15,730 --> 00:48:18,232
.مامانو ميارم
451
00:48:18,316 --> 00:48:20,192
.درسته
452
00:48:55,394 --> 00:48:58,189
اون موقع چقدر زدي؟
453
00:49:02,109 --> 00:49:03,986
همشو
454
00:49:05,738 --> 00:49:07,740
از چه چيز ديگه اي ميتونيم استفاده کنيم ؟
455
00:49:34,350 --> 00:49:36,352
اين چقدره ؟
456
00:49:45,277 --> 00:49:47,279
اين چقدره،پدر ؟
457
00:49:50,241 --> 00:49:52,785
.تقريبا 350 پوند
458
00:50:00,001 --> 00:50:01,961
زخم پنجمين استخوان مال دست راست
459
00:50:02,044 --> 00:50:05,423
به اندازه تعداد زحم هاي ششم، هفتم و هشتم دندست
460
00:50:05,506 --> 00:50:08,050
بدترين آسيب ، اگر چه ما مواظبت کرديم مربوط به پاي راسته
461
00:50:08,134 --> 00:50:10,136
.که به شکل يه زخم حلزونيه
462
00:50:10,219 --> 00:50:12,221
.تعداد 14 تا شکستگي بود
463
00:50:12,304 --> 00:50:15,182
.به راحتي خورد شدن
464
00:50:15,266 --> 00:50:17,852
.اونا به من ميگن، آقاي شيشه اي
465
00:50:17,935 --> 00:50:21,647
- کي اينکارو مي کنه ؟
-بچه ها
466
00:50:21,731 --> 00:50:23,816
آيا حالتون خوبه، آقاي پرايس ؟
467
00:50:23,899 --> 00:50:25,901
نيازي هست ادامه بدم ؟
468
00:50:27,236 --> 00:50:29,613
.گيره هايي در طول پا قرار گرفتن
469
00:50:29,697 --> 00:50:32,450
.براي مدت 2 ماه استفاده از ويلچر لازمه
470
00:50:32,533 --> 00:50:35,953
بعد از اون به مدت 12 تا 14 ماه استفاده از عصاي زير بغل لازمه
471
00:50:36,037 --> 00:50:38,205
.شما در 5 تا 8 روز در بيمارستان ميمونيد
472
00:50:38,289 --> 00:50:41,125
.بعد از اون 9 تا 12 ماه بايد فيزيوتراپي صورت بگيره
473
00:50:41,208 --> 00:50:43,919
...داروهاي تجويز شده براي درد شامل
474
00:50:44,003 --> 00:50:46,797
.شامل مورفين، کروکت، دراوکت هستن
475
00:50:58,309 --> 00:51:00,394
.مال شما، اوه، ساعت 10 اينجاست
476
00:51:00,478 --> 00:51:02,605
.بيمارستان امروز اونو مرخص کرد
477
00:51:04,815 --> 00:51:06,817
ممنون
478
00:51:15,242 --> 00:51:16,702
اليژا، درسته ؟
479
00:51:16,786 --> 00:51:20,623
ما ميخوايم پيش گيري کنيم از هرگونه ضعف جسماني و لاغر شدن شما جلوگيري کنيم
480
00:51:20,706 --> 00:51:22,958
.و اين در ارتباط به ماهيچه چهار سر شما انجام ميشه
481
00:51:24,085 --> 00:51:26,295
چقدر وقته شما ازدواج کرديد ؟
482
00:51:29,006 --> 00:51:31,967
- دوازده سال
- شما چطور به هم رسيديد ؟
483
00:51:34,220 --> 00:51:36,222
.من يکم در مورد اينجا عصبي هستم
484
00:51:36,305 --> 00:51:39,767
.من وقتي عصبي هستم خيلي سؤال مي پرسم
485
00:51:41,852 --> 00:51:43,854
.يه تصادف ماشين
486
00:51:43,938 --> 00:51:47,692
اوه و حالا شما قصد داريد که بيشتر بهم بگيد ؟
487
00:51:52,071 --> 00:51:54,573
...شوهر من يه ستاره ورزشي توي دانشگاه بود
488
00:51:54,657 --> 00:51:56,701
.و ما هر دو توي يه تصادف بوديم
489
00:51:58,327 --> 00:52:02,373
ماشينمون روي جاده يخي و لغزنده لغزيد و ما هردومون صدمه ديديم و اون ديگه نتونست فوتبال بازي کنه
490
00:52:02,456 --> 00:52:05,251
و اگه اون اتفاق نيفتاده بود
شايد ما ديگه به هم نمي رسيديم
491
00:52:05,334 --> 00:52:09,046
- چرا ؟
- من فکر مي کنم بهتره در مورد مشکلتون صحبت کنيم
492
00:52:09,130 --> 00:52:11,465
اگه نميخوايد، نيازي به پاسخ دادن نيست
493
00:52:12,591 --> 00:52:16,095
خب، برام بيشتر در مورد ماشين چهارگانه توضيح بديد
494
00:52:17,430 --> 00:52:20,349
...اين از لاغري پيشگري مي کنه به وسيله
495
00:52:22,101 --> 00:52:24,312
من نمي تونستم با کسي زندگي کنم که يه فوتباليست باشه
496
00:52:24,395 --> 00:52:26,397
اين از اون چيزي که ساده هست خيلي بدتره
497
00:52:27,565 --> 00:52:30,776
منظورم اينه که من از بازي متنفر نيستم . من تحسين مي کنم کسي رو که مهارت هاشو افزايش ميده
498
00:52:30,860 --> 00:52:33,654
و هر کس ديگه اي که اينطوري باشه ... اما اون طوري که اون بازي مي کرد، من ازش مي ترسيدم
499
00:52:33,738 --> 00:52:37,992
اما فوتبال در خيلي مواقع مخالف اون چيزيه که من انجام ميدم
500
00:52:39,243 --> 00:52:41,746
بهت بيشتر جايزه داده ميشه وقتي حريفتو شکست بدي
501
00:52:41,829 --> 00:52:45,291
ميدونيد، فوتبال خيلي خشونت در خودش داره و من دلم نميخواد در زندگيم خشونت باشه
502
00:52:46,584 --> 00:52:50,254
...اين چيزي نيست که همه مردم بفهمن، اما
503
00:52:50,338 --> 00:52:53,424
به هر حال سرنوشت در اون حادثه ماشين رقم خورد
504
00:52:53,507 --> 00:52:55,760
.و فوتبال رو از معادله خارج کرد
505
00:52:55,843 --> 00:52:58,763
.و از اون به بعد همه شما با خوشحالي زندگي کرديد
506
00:53:00,806 --> 00:53:02,433
.يه همچين چيزي
507
00:53:02,516 --> 00:53:05,186
کدوم قسمت بدن ديويد آسيب ديد ؟
508
00:53:07,063 --> 00:53:09,899
کي گفته که اسم شوهر من ديويد هست ؟
509
00:53:17,657 --> 00:53:19,659
آقايان و خانوم ها
510
00:53:31,379 --> 00:53:33,381
در نصفه اول
511
00:54:02,535 --> 00:54:05,079
737 نفر زخمي
512
00:54:05,162 --> 00:54:08,124
مرده ها 172 نفر و هيچ کس باقي نمانده
513
00:54:08,207 --> 00:54:12,586
آتش سوزي هتل مرکز شهر
.تعداد 211 نفر مرده و بدون هيچ زنده
514
00:54:12,670 --> 00:54:16,632
قطار از ريل خارج شد
515
00:54:16,716 --> 00:54:18,718
نفرات مرده 131 نفر
516
00:54:18,801 --> 00:54:20,886
.يک نفر زنده
517
00:54:20,970 --> 00:54:23,264
اون زخميه
518
00:54:23,347 --> 00:54:26,267
.من با شوهرتون در مورد زنده موندن صحبت کردم
519
00:54:26,350 --> 00:54:29,186
.من يه امکان عالي رو پيشنهاد دادم
520
00:54:29,270 --> 00:54:32,440
...از اون موقع من سعي کرده ام باور کنم
521
00:54:32,523 --> 00:54:34,525
...چطور غير ممکن
522
00:54:34,608 --> 00:54:37,069
.الان بيشتر از يه ممکنه
523
00:54:37,153 --> 00:54:40,031
و شما چه چيزي پيشنهاد کرديد ؟
524
00:54:40,114 --> 00:54:42,825
.اينا زمان هاي ميانحاله، خانم دان
525
00:54:42,908 --> 00:54:46,495
مردم دارن اميدشونو از دست ميدن
...اين براي خيليا سخته که باور کنن
526
00:54:46,579 --> 00:54:50,624
چيزايي درون آن ها وجود داره که به اندازه مال ديگران عجيبه
527
00:54:50,708 --> 00:54:53,836
.اميدوارم با ديد باز بنگريد
528
00:55:35,836 --> 00:55:38,422
ببخشيد، آقا ؟
529
00:55:38,506 --> 00:55:40,925
ميشه از صف بيايد بيرون ؟
530
00:55:45,054 --> 00:55:49,016
ما با افرادي که در استاديوم دارو مي فروشن مشکل داريم
531
00:55:49,100 --> 00:55:51,560
ميتونم جيباتون رو چک کنم ؟
532
00:55:52,687 --> 00:55:55,398
.دستاتونو بالا ببريد، لطفا
533
00:55:55,481 --> 00:55:57,483
.عجله کنيد، اونا رو ببريد بالا
534
00:55:57,566 --> 00:55:59,777
.من فقط اومدم اينجا، مرد
535
00:56:10,371 --> 00:56:12,415
حالا ميتونم دستامو بندازم ؟
536
00:56:18,170 --> 00:56:20,172
ميتونم برم ؟
537
00:56:21,298 --> 00:56:23,300
.بله
538
00:56:24,844 --> 00:56:26,846
.اميدوارم اونا رو پيدا کنيد
539
00:56:36,105 --> 00:56:40,401
- هي، دان
- بله
540
00:56:40,484 --> 00:56:43,529
من همين الان اومدم به دفتر
.بچت صدمه ديده
541
00:56:44,780 --> 00:56:47,992
- اون کجاست ؟
- توي مدرسه تمرين مي کرده
542
00:56:48,075 --> 00:56:50,328
اون ميخواد که بياي اينجا، پايين
543
00:57:04,800 --> 00:57:07,303
آيا اون پدرته ؟
544
00:57:10,514 --> 00:57:13,684
.من شرط مي بندم که پدرم ميتونه پدرتو شکست بده
545
00:57:17,146 --> 00:57:20,316
...نه، اوه، ما فقط از شما خواستيم بيايد
546
00:57:20,399 --> 00:57:22,485
.اگر چه براي پيدا کردن شما مشکلاتي داشتيم
547
00:57:22,568 --> 00:57:24,612
.منظورم اينه که شما در ليست ما نيستي
548
00:57:25,905 --> 00:57:27,490
.آودري، بايد يه همچين چيزي باشه
549
00:57:27,573 --> 00:57:30,284
اوه، چه چيزي ؟
550
00:57:31,744 --> 00:57:33,746
.جوزف
551
00:57:36,832 --> 00:57:39,251
آيا نيازي هست پماد يا چيزي روي زخمش بزارم؟
552
00:57:39,335 --> 00:57:41,337
.نه، نه، اين بيشتر يه صدمه احساسيه
553
00:57:41,420 --> 00:57:44,965
.نه، از لحاظ فيزيکي خيلي جدي نيست
554
00:57:45,049 --> 00:57:48,552
.مثل وقتي نيست که شما رو به بيمارستان فرستادم
555
00:57:52,515 --> 00:57:54,725
اون زمان چه موقع بود ؟
556
00:57:54,809 --> 00:57:59,438
.اداره من طرف ديگه اون ساختمون بود
557
00:58:01,899 --> 00:58:04,568
تو منو يادت نمياد، مياد ؟
558
00:58:06,612 --> 00:58:10,658
- نه مادام
- من موي قرمزي داشتم
559
00:58:12,910 --> 00:58:17,665
.خب، اون موقع کوچيکتر از الان جوزف هستي
560
00:58:17,748 --> 00:58:21,335
ميدونستي که ما قوانين اجرايي رو عوض کرديم ؟
561
00:58:21,419 --> 00:58:24,213
به خاطر تو قوانين اطراف استخرو ؟
562
00:58:26,632 --> 00:58:28,634
...بچه هاي اونجا هنوز در اينباره صحبت مي کنن
563
00:58:28,718 --> 00:58:32,179
...مثل اينکه اين يه داستان روح بوده باشه
564
00:58:32,263 --> 00:58:36,559
اون بچه رو يادته که کنارت توي آب غرق شد ؟
565
00:58:37,852 --> 00:58:41,230
.اون پنج دقيقه زير آب موند
566
00:58:41,314 --> 00:58:45,526
.و وقتي اونو بيرون آوردن، مرده بود
567
00:58:50,156 --> 00:58:54,201
.ما به اونا گفتيم که اين کمکشون مي کنه
568
00:58:57,788 --> 00:59:00,333
تو هنوز از آب مي ترسي ؟
569
00:59:03,336 --> 00:59:05,379
.اون پاتر و يک پسر ديگه بود
570
00:59:06,714 --> 00:59:10,676
اونا توي اتاق آرايش با دختراي چيني کثيف کاري مي کردند
571
00:59:10,760 --> 00:59:14,096
شما ... شما نميزاريد که براي آدماي خوب اتفاقات بدي بيفته ، درسته ؟
572
00:59:15,222 --> 00:59:18,726
اين رمز شماست، درسته ؟
.اون راز و رمز يه قهرمانه
573
00:59:20,227 --> 00:59:22,229
...من سعي کردم اونا رو باز دارم
574
00:59:22,313 --> 00:59:26,400
اما اونا منو هل دادن
.و نگذاشتن دخالت کنم
575
00:59:29,195 --> 00:59:32,031
من فکر کردم شايد به خاطر اينه که شما پدرم هستيد
576
00:59:33,157 --> 00:59:35,493
من فکر کردم شايد که مثل شما باشم
577
00:59:39,080 --> 00:59:41,082
من مثل شما نيستم
578
00:59:42,958 --> 00:59:46,170
.تو شبيه مني
579
00:59:46,253 --> 00:59:48,464
.هر دوي ما صدمه مي بينيم
580
00:59:49,799 --> 00:59:54,011
- من هم يه مرد معمولي هستم
- نه، نيستي
581
00:59:54,095 --> 00:59:56,931
چرا سعي مي کني اونو مخفي کني ؟
582
01:00:04,647 --> 01:00:07,942
.اليژا پرايس امروز اومده بود به مرکز تا منو ببينه
583
01:00:09,068 --> 01:00:11,946
.يا عيسي مسيح
584
01:00:12,029 --> 01:00:14,782
...اون کاري نکرد. اون فقط
585
01:00:14,865 --> 01:00:16,867
.عقيده خودشو گفت
586
01:00:17,994 --> 01:00:20,663
.اون ناراحت کنندس وقتي صبر کننده ها اونجوري ميشن
587
01:00:20,746 --> 01:00:22,748
.اونا واقعا باختن
588
01:00:27,712 --> 01:00:30,256
جوزف ، چه غلطي داري مي کني ؟
589
01:00:30,339 --> 01:00:32,341
.اوه، خداي من
590
01:00:32,425 --> 01:00:36,220
.تو باور نمي کني. من نشونت ميدم
.تو صدمه نمي بيني
591
01:00:36,303 --> 01:00:39,223
تفنگ پر نيست. اون نميدونه که من گلوله ها رو کجا ميگذارم
592
01:00:39,306 --> 01:00:42,351
.توي نشان افتخارت
593
01:00:42,435 --> 01:00:45,229
جوزف، تو تفنگو پر کردي ؟
594
01:00:45,313 --> 01:00:48,983
- تو صدمه اي نمي بيني
- اليژا اشتباه مي کرد
595
01:00:49,066 --> 01:00:51,569
-جوزف کي اليژا رو ديده ؟
- اون با من بود وقتي به ديدار اليژا رفتم
596
01:00:51,652 --> 01:00:53,654
.هيچ کس اونو باور نمي کنه
597
01:00:53,738 --> 01:00:56,699
.جوزف، به من گوش کن
598
01:00:56,782 --> 01:01:01,912
بعضي وقتا وقتي مردم مريض ميشن يا صدمه مي بينن براي مدت طولاني، مثل اليژا
599
01:01:01,996 --> 01:01:05,875
مغرشون هم آسيب مي بينه و به چيزايي فکر مي کنن که درست نيستن
600
01:01:05,958 --> 01:01:09,754
.اون به من گفت که در مورد پدرت چه فکري مي کرد
.عقيده اون درست نيست
601
01:01:09,837 --> 01:01:11,839
.من نشونتون ميدم
602
01:01:14,467 --> 01:01:18,512
تو داستاني رو که در مورد غرق شدن توي استخر بود، به ياد مياري ؟
603
01:01:18,596 --> 01:01:21,265
.اون کسي که اونا در موردش مي گفتن، من بودم
.من تقريبا مردم. اون من بودم
604
01:01:21,349 --> 01:01:24,143
- تو دروغ ميگي
- من دروغ نميگم، اوکي ؟ من فقط يادم نميومد، همش همين
605
01:01:24,226 --> 01:01:26,395
.جوزف، پدرت توي دانشگاه صدمه ديد
606
01:01:26,479 --> 01:01:29,315
.تو اونو ميدوني
.تو همه چي رو در مورد اون مورد ميدوني
607
01:01:30,441 --> 01:01:32,985
.اينکارو نکن
.جوزف، اون خواهد مرد
608
01:01:33,069 --> 01:01:37,573
-من فقط يه بار بهش شليک مي کنم
- ...جوزف، گوش بده به حرفي که مي زنه ماد
609
01:01:37,657 --> 01:01:39,659
.نترس
610
01:01:40,868 --> 01:01:42,870
...جوزف
611
01:01:42,953 --> 01:01:45,498
.اگه اون ماشه رو بکشي من مي ميرم
612
01:01:45,581 --> 01:01:48,959
مي فهمي ؟
.من ميخوام به نيويورک برم
613
01:01:49,043 --> 01:01:52,546
.ت...ت... تو درست ميگي
...اگه اون ماشه رو بکشي
614
01:01:52,630 --> 01:01:55,883
...ماشه به من ميخوره و من صدمه خواهم ديد
615
01:01:55,966 --> 01:01:58,302
اما بعدش من به طبقه بالا ميرم و وسايلمو خواهم بست
616
01:01:58,386 --> 01:02:02,497
- و من به نيويورک ميرم
- چرا ؟
617
01:02:02,581 --> 01:02:06,602
چون من فکر ميکردم ما داريم ميشيم دوستاي حقيقي
618
01:02:06,686 --> 01:02:08,688
...و دوستا به هم گوش ميدن
...اونا
619
01:02:08,771 --> 01:02:12,608
.و اونا به هم شليک نمي کنن,
اوه، اوه، اوه، اونا اينکارو مي کنن ؟
620
01:02:12,692 --> 01:02:15,736
.نه. به دوستاشون شليک نمي کنن
621
01:02:15,820 --> 01:02:18,280
!جوزف
622
01:02:18,364 --> 01:02:21,492
.تو توي دردسر بزرگي مي افتي
623
01:02:22,618 --> 01:02:24,620
حالا، من پدرتم
و من بهت ميگم
624
01:02:24,704 --> 01:02:27,915
همين الان اون تفنگو بندازي
625
01:02:27,999 --> 01:02:30,835
...يک ... دو
626
01:02:49,770 --> 01:02:52,189
.من رفتم دنبال اون جووني که لباس جنگي پوشيده بود
627
01:02:54,108 --> 01:02:59,530
اون يه تفنگ نقره اي با يه غلاق سياه داشت که پشت شلوارش بسته بود
628
01:03:01,324 --> 01:03:04,577
تو واقعا توي اون حادثه ماشين توي دانشگاه آسيب ديدي ؟
629
01:03:04,660 --> 01:03:08,164
.من فکر مي کنم تو وانمود به اون کردي
...من بر اين باورم که تو فرصت به دست آوردي
630
01:03:08,247 --> 01:03:11,000
.تا شغل فوتباليستي رو پايان بدي
.بدون هيچ مورد پرسش قرار گرفتني
631
01:03:11,083 --> 01:03:14,837
و من فکر مي کنم، تو همه اون کارا رو براي يه زن انجام دادي
632
01:03:14,920 --> 01:03:16,922
.من حدس مي زنم اين باعث بروز احساسات ميشه
633
01:03:17,006 --> 01:03:20,259
فوتبال چيه ؟ فقط ده سال ؟
634
01:03:20,343 --> 01:03:24,930
اما عشق ؟
.هم... اون مادام العمره
635
01:03:27,266 --> 01:03:30,478
...و اون يه مقدار ناراحتي در صبح ها
636
01:03:30,561 --> 01:03:32,813
.من فکر مي کنم ميدونم اون چيه
637
01:03:32,897 --> 01:03:36,400
شايد تو داري کاري رو انجام ميدي که قصد انجامشو نداشتي
638
01:03:36,484 --> 01:03:38,486
.بيشتر تفنگ ها دسته نقره اي يا قهوه اي دارن
639
01:03:38,569 --> 01:03:40,571
من فقط 50 درصد احتمال ميدادم که رنگو درست گفته باشم
640
01:03:40,655 --> 01:03:43,783
- اون چيزي نيست که من ديدم
- کافيه
641
01:03:43,866 --> 01:03:47,161
.دست از خراب کردن زندگي من بردار، اليژا
642
01:03:47,244 --> 01:03:50,831
.پسر من ديشب به روي من اسلحه کشيد چون مي خواست اثبات کنه که حق با توئه
643
01:03:50,915 --> 01:03:52,917
.من هيچ وقت نگفتم تو کشته نميشي
644
01:03:53,000 --> 01:03:55,002
- من هيچ وقت اونو نگفتم
- همسرم درست مي گفت
645
01:03:55,086 --> 01:03:59,924
.سه حادثه بزرگ رخ داد و تو تنها بازمانده سالم بودي
646
01:04:00,007 --> 01:04:02,009
.من بيمار شده ام
647
01:04:04,220 --> 01:04:08,933
.وقتي بچه بودم، يه هفته رو در بيمارستان به خاطر ذات الريه گذروندم
648
01:04:09,016 --> 01:04:12,770
.من همچنين غرق شده ام
...دو بچه کوچک استخواني
649
01:04:12,853 --> 01:04:16,357
.دور استخر مي دويدن و منو هل دادن داخل آب. من آب زيادي قورت دادم
650
01:04:16,440 --> 01:04:19,568
.اونا اينو نميدونستن
.و اون باعث مرگ من شد
651
01:04:19,652 --> 01:04:22,238
.قهرمانان اون طوري نمي ميرن
652
01:04:22,321 --> 01:04:24,573
مردم معمولي، درسته ؟
653
01:04:26,158 --> 01:04:29,078
من ديگه نميخوام تو رو ببينم، اوکي ؟
654
01:04:30,663 --> 01:04:33,165
.خواهشا از خانواده من فاصله بگير
655
01:04:47,179 --> 01:04:49,390
.هي، مرد. الان 20 تا گذشته.
.الان وقت انتخابه
656
01:04:49,473 --> 01:04:51,475
.من هدايت مي کنم
657
01:04:55,855 --> 01:04:59,275
.قسم مي خورم که بهتره کميک هاي ژاپني رو بخوني
658
01:05:13,164 --> 01:05:15,291
...اوه، ببين، مرد، من نميدونستم که شما بوديد توي يک
659
01:05:17,668 --> 01:05:20,629
فقط يه چيز انتخاب کنيد، اوکي ؟
660
01:05:25,551 --> 01:05:27,553
.يه بچه نگهدار اينجاست
661
01:05:30,473 --> 01:05:33,643
-ما بايد لغو کنيم ؟
-من خوبم
662
01:05:36,646 --> 01:05:39,440
.ما ميتونيم اينو يه وقت ديگه انجام بديم
663
01:05:39,523 --> 01:05:41,525
.دروغ نگو
664
01:05:43,569 --> 01:05:46,238
.من خوبم. من فقط قاطي کردم
665
01:05:53,579 --> 01:05:56,248
چطوره که با هم يه نوشيدني دسته جمعي بخوريم ؟
666
01:06:01,921 --> 01:06:04,674
اوکي، ببين پسر
.من، من فقط مي خواستم تو رو بيرون ببرم
667
01:06:04,757 --> 01:06:06,759
.باشه ؟ تو ميتوني در مورد چيزا اون بيرون توي پياده روفکر کني
668
01:06:06,842 --> 01:06:08,844
من ميخوام يه مقدار جوجه براي خوردم بيارم. مي فهمي چي ميگم ؟
669
01:06:25,945 --> 01:06:29,240
.لعنتي
670
01:06:45,256 --> 01:06:49,260
.هي، يارو
671
01:06:49,343 --> 01:06:51,387
...مرد، من ازت نگه داري نمي کنم اگه توي ويلچر باشي. اگه دوباره اونو انجام بدي
672
01:06:51,470 --> 01:06:54,015
.من به 5-0 زنگ مي زنم
673
01:06:56,267 --> 01:06:58,269
.آقا
674
01:07:08,529 --> 01:07:11,907
.خيلي خب، آدم خوب. حالا بايد بري کونتو بزني توي زندان و بشيني
675
01:07:33,304 --> 01:07:36,474
قيمت اين چقدره ؟
676
01:07:39,518 --> 01:07:42,897
-زنگ ؟
- آره
677
01:07:42,980 --> 01:07:45,316
.به عنوان يه رنگ مثل زنگ نيست
678
01:07:45,399 --> 01:07:49,320
.ميدوني، مثل رنگ زنگ زدگي، نقاشي يا چوب
679
01:07:51,113 --> 01:07:54,408
- من اونو نميدونم
- مم...هممم
680
01:07:54,492 --> 01:07:57,078
.مال من هنوز قهوه ايه
681
01:07:57,161 --> 01:07:59,163
.اوکي، نوبت منه
682
01:07:59,246 --> 01:08:01,457
آهنگ مورد علاقه ؟
683
01:08:01,540 --> 01:08:05,711
سافت اند وت توسط هنرمند فورمرلي که به عنوان پرنس مي شناسنش
684
01:08:05,795 --> 01:08:08,130
چي ؟
685
01:08:08,214 --> 01:08:10,966
.ما بايد راستگو باشيم
686
01:08:11,050 --> 01:08:13,469
سافت اند وت
687
01:08:13,552 --> 01:08:15,888
.اونا خيلي هيجان انگيزن
688
01:08:15,972 --> 01:08:17,974
.اوکي، نوبت منه
689
01:08:19,684 --> 01:08:21,894
...چه موقع بود، اولين باري که
690
01:08:23,229 --> 01:08:26,273
يه فکر اومد توي ذهنت که نتونستيم انجامش بديم؟
691
01:08:27,775 --> 01:08:29,777
.اون يه بازي نيست
692
01:08:29,860 --> 01:08:32,905
.اين اولين تاريخه
.هيچ قانوني نيست
693
01:08:37,076 --> 01:08:40,621
- مطمئنا نميدونم
- با دقت فکر کن
694
01:08:41,914 --> 01:08:43,916
در مورد بازي چطور ؟
695
01:08:44,000 --> 01:08:46,002
.تمومه. من بردم
696
01:08:48,004 --> 01:08:50,006
.خب، ممکنه اين يه زمان به خصوص نبوده باشه
697
01:08:50,089 --> 01:08:54,844
-ممکنه يه موقع بوده باشه
-من يه شب کابوس ديدم
698
01:08:54,927 --> 01:09:00,766
.و من تو رو بيدارت نکردم پس تو ميتونستي بهم بگي که اين خوب بود
699
01:09:02,268 --> 01:09:04,645
.من فکر مي کنم، که اون اولين زمان بود
700
01:09:06,689 --> 01:09:08,691
اون حساب ميشه ؟
701
01:09:10,234 --> 01:09:12,236
.اون شمرده ميشه
702
01:09:15,948 --> 01:09:19,827
تو عمدا بين من و جوزف فاصله ايجاد کردي ؟
703
01:09:27,543 --> 01:09:29,962
.آره
704
01:09:30,046 --> 01:09:32,048
چرا ؟
705
01:09:34,216 --> 01:09:36,218
.نميدونم
706
01:09:40,723 --> 01:09:43,309
.من فقط احساس خوبي ندارم
707
01:09:44,727 --> 01:09:47,104
...يه چيزي
708
01:09:47,188 --> 01:09:49,398
.فقط يه چيز درسته
709
01:09:51,525 --> 01:09:54,695
تو از ما احساس رنجش کردي، ديويد ؟
710
01:09:54,779 --> 01:09:57,281
رنجش از زندگي که تو داشتي ؟
711
01:09:59,200 --> 01:10:02,828
.منظورم اينه که، کارهاي زيادي بودن که مي تونستي بعد از دوران دانشگاه انجام بدي
712
01:10:02,912 --> 01:10:05,289
.اونا انتخاب هاي خودت بودن
713
01:10:09,960 --> 01:10:12,254
...تو ميدوني، حتي اگه ما به هم نمي رسيديم
714
01:10:12,338 --> 01:10:15,800
.من هرگز آرزو نداشته ام که تو صدمه اي ببيني
715
01:10:15,883 --> 01:10:18,344
...چيزي که ميتوني به طور فيزيکي انجام بدي
716
01:10:18,427 --> 01:10:20,680
.يه هديه بود
717
01:10:20,763 --> 01:10:23,557
...من هرگز آرزو ندارم که اين بره
718
01:10:25,768 --> 01:10:27,770
تو اونو ميدوني، درسته ؟
719
01:10:31,983 --> 01:10:34,819
...تو دو تا تماس داشتي بعد از اينکه جوزف به تختخواب، رفت، يکي
720
01:10:34,902 --> 01:10:37,196
...در طول مدتي که در پشت خط بودم جوابي ندادي
721
01:10:37,279 --> 01:10:38,767
...يه مشکل اضطراري براي خواهرم پيش اومده بود
722
01:10:38,797 --> 01:10:41,117
اون تصميم داشت خودش زايمانشو انجام بده و حالا به نظر مي رسه که اون سرشو سوراخ کرده
723
01:10:41,200 --> 01:10:43,327
کي بهت خبر داد ؟
724
01:10:43,411 --> 01:10:45,830
...اوم، يکي از نيويورک
725
01:10:45,913 --> 01:10:47,957
...اوه، در مورد يه شغل نگهباني
726
01:10:48,040 --> 01:10:51,252
.اونا ميخوان تو رو استخدام کنن. من نميدونستم شماها به نيويورک ميريد
727
01:10:51,335 --> 01:10:53,754
.ممنون که بهم گفتي
728
01:10:53,838 --> 01:10:56,424
.همه ما نمخوايم بريم
729
01:10:57,591 --> 01:10:59,593
.اوه
730
01:11:01,512 --> 01:11:04,849
.من دستگاه پيغام گيرو براي تماس ديگر گذاشتم
731
01:11:08,978 --> 01:11:10,980
.خوبه
732
01:11:22,491 --> 01:11:26,287
...خوب، فقط بگذاريد اينجا صادق باشيم. ما فقط در آغاز
733
01:11:26,370 --> 01:11:29,373
...و من منتظر شما نميمونم و يا تغيير نميدم
734
01:11:29,457 --> 01:11:31,917
...البته جايي که زندگي مي کرديم هدايت شده
735
01:11:32,001 --> 01:11:34,295
.به خاطر يه تاريخ
736
01:11:34,378 --> 01:11:38,841
و اگه الان تو به نيويورک بري ما ميتونيم اينو توسعه بديم
737
01:11:38,924 --> 01:11:42,094
.ما فقط مجبوريم که آروم پيش بريم
738
01:11:42,178 --> 01:11:45,931
.و در آخر، من فکر مي کنم اون قطعا بهتره
739
01:11:48,476 --> 01:11:50,770
...منظورم اينه که، اين دومين بار ماست، ديويد. من انتظار نداشتم که ما
740
01:11:50,853 --> 01:11:53,147
.بريم
741
01:11:55,399 --> 01:11:59,278
.اما حدس مي زنم " تبريک ميگم" حرف مناسبيه
742
01:12:24,053 --> 01:12:26,305
ديويد، اليژا هستم
743
01:12:26,389 --> 01:12:28,391
اين بديهي بود که
744
01:12:28,474 --> 01:12:30,810
اين شماره اي که خريدم
745
01:12:30,893 --> 01:12:32,895
کميک هاي قرن 117
746
01:12:32,979 --> 01:12:35,106
...اون جاييه که اين گروه، اتحاد شيطان
747
01:12:35,189 --> 01:12:37,692
.
سعي کردند تا معين کنند ضعف همه سوپر قهرمان ها رو
748
01:12:37,775 --> 01:12:41,195
چون همه اونا يکي رو مثل تو دارن
749
01:12:41,278 --> 01:12:45,324
استخوان هاي تو نمي شکنه
مال من مي شکنه. اين واضحه
750
01:12:45,408 --> 01:12:48,869
.سلول هاي تو در برابر باکتري ها و ويروس ها متفاوت با مال من عمل مي کنن
751
01:12:48,953 --> 01:12:52,915
اونم مشخصه که تو مريض نميشي ولي من ميشم
752
01:12:52,999 --> 01:12:58,295
اما به دلايلي براي من و تو اتفاق مشابهي در آب مي افته
753
01:12:58,379 --> 01:13:00,798
ما زود آب رو مي بلعيم و زود خفه ميشيم
754
01:13:00,881 --> 01:13:03,134
مقداري آب به درون شش هامون فرو ميديم و غرق ميشيم
755
01:13:03,217 --> 01:13:08,306
.اگر چه غير واقعي به نظر مي رسه اما من و تو با هم رابطه اي داريم
756
01:13:08,389 --> 01:13:13,060
من و تو در يک منحني مشابه قرار داريم فقط در پايان کارمون متفاوتيم
757
01:13:13,144 --> 01:13:17,189
.نکته همه اين چيزا اينه که ما الان چيزي رو ميدونيم که قبلا نمي دونستيم
758
01:13:17,273 --> 01:13:20,818
تو يه ضعف داري
آب
759
01:13:23,946 --> 01:13:26,240
تو به من گوش ميدي، ديويد ؟
760
01:15:41,208 --> 01:15:43,210
آودري ؟
761
01:16:16,619 --> 01:16:19,038
.گوچا. بيا
762
01:16:36,639 --> 01:16:39,475
.آودري.آودري
763
01:16:45,356 --> 01:16:47,358
.هي
764
01:16:51,445 --> 01:16:54,323
.تو خوب ميشي
765
01:16:54,407 --> 01:16:58,202
چي ... چه اتفاقي افتاد ؟
766
01:16:58,285 --> 01:17:02,206
.من فکر کردم ... من فکر کردم که مردم
767
01:17:02,289 --> 01:17:04,291
.منم همينطور
768
01:17:08,754 --> 01:17:10,756
آيا اون خوبه ؟
769
01:17:10,840 --> 01:17:13,175
.من فکر مي کنم که پاش شکسته
770
01:17:13,259 --> 01:17:15,803
تو صدمه ديدي ؟
771
01:17:15,886 --> 01:17:18,097
هي، مرد، آيا صدمه ديدي ؟
772
01:17:48,544 --> 01:17:50,546
.سلام
773
01:17:50,629 --> 01:17:53,382
من توي اون حادثه ماشين صدمه نديدم
774
01:17:53,466 --> 01:17:56,093
.ديويد
775
01:17:56,177 --> 01:17:58,721
من هرگز صدمه نديده ام اليژا
776
01:18:01,057 --> 01:18:03,351
من بايد چيکار کنم ؟
777
01:18:09,315 --> 01:18:12,193
.برو اونجايي که مردم هستن
778
01:18:12,276 --> 01:18:15,279
.تو نبايد خيلي دراز به نظر برسي
779
01:18:16,906 --> 01:18:19,867
.اين درسته که بايد بترسي، ديويد
780
01:18:19,950 --> 01:18:23,996
.چون اين قسمتش شبيه به يه کتاب کميک نيست
781
01:18:24,080 --> 01:18:28,959
.زندگي واقعي به اندازه جعبه هايي که ما براشون رسم کرده ايم نيستن
782
01:19:07,289 --> 01:19:11,252
.يه دونه توي رديف اول هست
.اون... اون دومي
783
01:19:11,335 --> 01:19:14,213
.آره. همون دومي که اونجاست
784
01:19:47,371 --> 01:19:49,540
.برگرد به آفريقا
785
01:20:05,848 --> 01:20:08,100
هي، اسمت چيه ؟
786
01:20:13,731 --> 01:20:15,941
.من فکر مي کنم خيلي نوشيدي
787
01:21:01,570 --> 01:21:03,614
ميتونم بيام داخل ؟
788
01:21:03,698 --> 01:21:06,242
تو کي هستي ؟
789
01:21:06,325 --> 01:21:09,120
.من خونتو دوست دارم
790
01:21:09,203 --> 01:21:11,205
ميتونم بيام داخل ؟
791
01:21:11,288 --> 01:21:13,499
اين چيه ؟
792
01:21:15,167 --> 01:21:18,462
.نه، نميشه بياي داخل
793
01:21:18,546 --> 01:21:21,007
مطمئني ؟
794
01:21:21,090 --> 01:21:23,384
...چي ... چه هستي تو.
795
01:26:05,916 --> 01:26:07,918
.همه چي درسته. همه چي درسته
796
01:32:51,614 --> 01:32:54,200
.من يه خواب بد ديدم
797
01:33:00,081 --> 01:33:02,249
.الان تمومه
798
01:33:30,236 --> 01:33:33,072
.نميدونم
799
01:33:33,155 --> 01:33:35,241
.من نميتونم باور کنم که تو اينطوري فکر ميکني
800
01:33:35,324 --> 01:33:37,326
.من فقط دارم ازت مي پرسم
801
01:33:40,579 --> 01:33:42,790
.من دارم نون تست فرانسوي درست مي کنم
802
01:33:58,222 --> 01:34:00,808
.من داشتم در مورد اليژا پرايس فکر مي کردم
803
01:34:02,101 --> 01:34:05,896
اگه دوباره خودشو نشون بده، فکر کنم بايد زنگ بزنيم به پليس، اوکي ؟
804
01:34:09,984 --> 01:34:11,986
اوکي ؟
805
01:34:14,488 --> 01:34:16,490
.اوکي
806
01:35:24,600 --> 01:35:26,686
.تو درست مي گفتي
807
01:36:16,277 --> 01:36:20,364
.اين يکي از نقاشي هاي اوليه جانان ديويسه
808
01:36:20,448 --> 01:36:22,825
چشماي اونو مي بيني ؟
809
01:36:22,908 --> 01:36:25,161
.اونا از مال بقيه کاراکترها بزرگترن
810
01:36:25,244 --> 01:36:30,750
... اونا دارن به يه بينايي مورب اشاره مي کنن که چطور دنيا رو مي بينن
811
01:36:31,876 --> 01:36:34,170
.فقط غير معموله
812
01:36:34,253 --> 01:36:36,589
.اون ترسناک به نظر نميرسه
813
01:36:36,672 --> 01:36:39,175
.مم... اون چيزيه که من به پسرم گفتم
814
01:36:39,258 --> 01:36:41,927
.اما اون ميگه اونا هميشه دو نمونه هستند
815
01:36:42,011 --> 01:36:46,432
.اون يه سرباز پسته که با دستاش با قهرمان مبارزه مي کنه
816
01:36:46,515 --> 01:36:50,811
و بعدش اونجا يه خطر واقعي بين شيطان و دشمن بزرگش
817
01:36:50,895 --> 01:36:53,397
.که با قهرمان با ذهنش مبارزه مي کنه
818
01:36:53,481 --> 01:36:55,483
آيا شما مادر اليژا هستيد ؟
819
01:36:55,566 --> 01:36:59,320
.آره. من توي فروش کمک مي کنم
820
01:36:59,403 --> 01:37:02,198
.از ملاقات با شما خوشحالم. من ديويد دان هستم
821
01:37:02,281 --> 01:37:04,283
.او در مورد شما حرف ده
822
01:37:04,367 --> 01:37:06,369
.ميگه که شما دوست هستيد
823
01:37:06,452 --> 01:37:08,871
.بله
824
01:37:08,954 --> 01:37:11,165
.به نظر مي رسه امروز کارشو خوب انجام داده
825
01:37:12,291 --> 01:37:15,211
.من بهش افتخار مي کنم
826
01:37:15,294 --> 01:37:18,381
...اون توي زندگيش
827
01:37:18,464 --> 01:37:22,009
.اتفاقات بدي رو داشته. من فکر مي کنم که بهش صدمه زدم
828
01:37:22,093 --> 01:37:25,221
...ممم.. خيلي بده
829
01:37:26,347 --> 01:37:28,891
.اما اون انجامش داد
830
01:37:28,975 --> 01:37:30,977
.آره، اون اينکارو کرد
831
01:37:32,103 --> 01:37:34,313
.اون يه معجزست
832
01:37:36,482 --> 01:37:38,484
.بله، هست
833
01:37:42,029 --> 01:37:44,699
- من بهش ميگم شما اينجا هستيد
- ممنون
834
01:38:14,854 --> 01:38:16,856
.اين شروع شده
835
01:38:19,984 --> 01:38:22,111
.يه چيزي بهم بگو ديويد
836
01:38:23,237 --> 01:38:27,783
امروز صبح کي بيدار شدي ؟ هنوز اونجا بود ؟
837
01:38:27,867 --> 01:38:30,745
آشفتگي ؟
838
01:38:30,828 --> 01:38:32,830
.نه
839
01:38:36,417 --> 01:38:39,462
.من فکر مي کنم اينجا جائيه که به هم دست ميديم
840
01:38:58,481 --> 01:39:01,525
- ببين
- ديديش ؟
841
01:39:10,910 --> 01:39:13,412
.من توي اون ساختمون 25 سال کار مي کردم
842
01:39:13,496 --> 01:39:15,623
.من همه اسرارشو ميدونم
843
01:39:17,083 --> 01:39:19,085
اسرار ؟
844
01:39:20,503 --> 01:39:25,424
...به نظر مياد اگه اونجا توي طبقه اول يا دوم يا سوم آتيش سوزي بود
845
01:39:25,508 --> 01:39:29,011
...همه افراد اون هتل زنده زنده مي سوختن
846
01:39:34,976 --> 01:39:37,728
...گردشگرا اجازه نداشتن بيان اونجا
847
01:40:21,022 --> 01:40:23,482
ميدوني ترسناک ترين چيز، چيه ؟
848
01:40:27,194 --> 01:40:30,489
...تا بدوني جايگاهتو توي اين دنيا
849
01:40:30,573 --> 01:40:33,117
.براي اينکه نميدوني چرا اينجا هستي
850
01:40:34,410 --> 01:40:36,412
...اون
851
01:40:38,247 --> 01:40:40,666
.اون قثط يه احساس مزخرفه
852
01:40:42,043 --> 01:40:44,378
چيکار کردي ؟
853
01:40:45,546 --> 01:40:48,591
.من اميدمو از دست داده ام
854
01:40:48,674 --> 01:40:51,886
.خيلي وقتا بود که از خودم پرسيدم
855
01:40:51,969 --> 01:40:54,513
.تو همه اون مردمو کشتي
856
01:40:55,806 --> 01:40:58,643
.اما من پيدات کردم
857
01:40:58,726 --> 01:41:02,021
...پس خيلي از از جان گذشتگي ها
858
01:41:03,147 --> 01:41:05,149
.فقط براي اينکه پيدات کنم
859
01:41:05,232 --> 01:41:07,234
.عيسي مسيح
860
01:41:17,119 --> 01:41:19,914
.حالا که ما مي دونيم تو کس هست
861
01:41:21,040 --> 01:41:23,751
.من ميدونم کي هستم
862
01:41:27,338 --> 01:41:29,548
.من يه اشتباه نيستم
863
01:41:31,050 --> 01:41:33,219
.همه اين احساساتو مي سازه
864
01:41:33,302 --> 01:41:37,890
در يه کميک، تو ميدوني چطور ميتوني بگي چه کسي رئيس پست ها خواهد بود ؟
865
01:41:37,974 --> 01:41:41,352
.اون دقيقا ضد قهرمانه
866
01:41:41,435 --> 01:41:45,189
.و خيلي وقتا اونا دوستن، مثل من و تو
867
01:41:45,272 --> 01:41:49,110
.من بايد بدونم راه بازگشتم کي هست
ميدوني چرا ديويد ؟
868
01:41:49,193 --> 01:41:51,195
.به خاطر بچه ها
869
01:42:01,122 --> 01:42:03,791
.اونا به من مي گفتم آقاي شيشه اي
زيرنويس فارسي : نيما کهنداني
www.subtitles.blogfa.com